ويكيبيديا

    "واستحدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a mis au point
        
    • a introduit
        
    • a élaboré
        
    • ont adopté
        
    • a été élaboré
        
    • a créé
        
    • ont mis au point
        
    • a été mis en place
        
    • a conçu
        
    De son côté, la Banque africaine de développement a mis au point diverses formules d'aide au secteur privé, notamment par l'intermédiaire de son unité de promotion du secteur privé. UN واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له.
    Le Centre a mis au point un formulaire d'évaluation qui sera inclus dans toutes ses publications à compter du premier numéro du Forum. UN واستحدث المركز استمارة تقييم لتُدرج في جميع منشوراته اعتبارا من العدد الأول من المنشور المذكور.
    Le discours a évolué au Sommet de Rio en 1992, qui a introduit le concept de < < développement durable > > établissant un lien entre l'environnement et le développement. UN أما في مؤتمر ريو عام 1992 فقد تغير مسار الحديث واستحدث مفهوم ' ' التنمية المستدامة`` للربط بين البيئة والتنمية.
    Cette équipe a élaboré un programme régional et publie un rapport tous les mois et une lettre d’information tous les trimestres. UN وقام هذا الفريق بإعداد برنامج إقليمي لمعالجة قضايا نوع الجنس، واستحدث نظام تقرير شهري ونشرة اخبارية فصلية.
    Depuis la proclamation de l'Année internationale des volontaires, plus de 70 pays ont adopté ou appliqué de nouvelles lois ou politiques relatives au bénévolat, et de nombreux pays ont mis au point ou étendu leurs programmes nationaux de volontariat. UN ومنذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، اعتمد أكثر من 70 بلداً أو أصدر واستحدث قوانين وسياسات جديدة متعلقة بالعمل التطوعي، كما أنّ عدداً كبيراً من البلدان قد طوَّر أو وسَّع خدماته الطوعية الوطنية.
    Un système d'information géographique a été élaboré à l'intention du secteur privé, et un modèle numérique du relief est en cours d'achèvement. UN واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص، ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي لتضاريس الأرض.
    Le programme de renforcement des droits de l'homme a créé un sous-programme mettant l'accent sur les droits des populations autochtones et sur des méthodes novatrices de renforcement de leurs capacités. UN واستحدث برنامج تعزيز حقوق الإنسان وحدة تركز اهتمامها على حقوق السكان الأصليين وبناء القدرات الإبداعية.
    Le passeport commun lisible en machine a été mis en place au sein de la CARICOM pour mieux assurer la sécurité dans la région. UN واستحدث جواز السفر المشترك بين دول الجماعة الكاريبية لتحسين الأمن في المنطقة وإتاحة إمكانية قراءته آليا.
    La Confédération des entreprises norvégiennes a mis au point diverses mesures et activités destinées à accroître le nombre de femmes siégeant dans des conseils d'administration et occupant des postes de direction. UN واستحدث اتحاد الشركات النرويجية تدابير وأنشطة مختلفة لزيادة عدد النساء داخل مجالس الإدارة وفي المناصب التنفيذية.
    Le Bureau des services d'appui aux projets a mis au point des méthodes et créé des capacités spéciales pour élaborer et exécuter des projets dans le cadre du programme de développement en faveur des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Amérique centrale, ainsi que dans le cadre d'opérations analogues au Cambodge et au Mozambique. UN واستحدث مكتب خدمات المشاريع وسائل وقدرات خاصة لتصميم وتنفيذ مشاريع للبرنامج اﻹنمائي للاجئين والعائدين والمشردين في الداخل في امريكا الوسطى وفي عمليات مشابهة في كمبوديا وموزامبيق.
    72. Le PNUCID a mis au point plusieurs nouveaux accords administratifs et structurels pendant la période biennale 1994-1995. UN ٢٧ - واستحدث اليوندسيب أثناء فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ عددا من الترتيبات الادارية والهيكلية الجديدة.
    Le Bureau des services de contrôle interne, en coopération avec la Division de l’informatique, a mis au point un logiciel d’application visant à faciliter les travaux de suivi et d’auto-évaluation dans les départements et services. UN واستحدث مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، برنامج تطبيقات حاسوبية لتيسير العمل المتصل بالرصد والتقييم الذاتي في اﻹدارات والمكاتب.
    33. Le Groupe de travail a mis au point une formule qui concilie les besoins d'équité, de simplicité et de contrôle. UN ٣٣ - واستحدث الفريق العامل نهجا يوازن، بطريقة معقولة، بين احتياجات الانصاف والبساطة والمراقبة.
    69. La loi sur l'information a introduit des normes strictes applicables à la liberté des médias. UN ٩٦- واستحدث القانون المعني باﻹعلام العام معايير رفيعة لحرية وسائل اﻹعلام.
    Le Centre a introduit un cycle court de secrétariat de direction et a repris un cours de dessin et architecture qui était antérieurement donné par le Centre de formation de Kalandia. UN واستحدث المركز دورة تدريبية قصيرة اﻷجل للسكريتيرات التنفيذيات. ونُقِلت إلى المركز دورة في الرسم الهندسي من مركز قلنديا للتدريب.
    69. La loi sur l'information a introduit des normes strictes applicables à la liberté des médias. UN ٩٦- واستحدث القانون المعني باﻹعلام العام معايير رفيعة لحرية وسائط اﻹعلام.
    Le Groupe de travail a proposé un cadre général et a élaboré des directives spéciales en vue de l'examen de ce thème. UN فقد اقترح الفريق العامل إطار عمل عام، واستحدث مبادئ توجيهية خاصة من أجل النظر في الموضوع.
    Le Fonds a élaboré un système pour résoudre la question de la prolifération des plans de travail annuels et rendre plus solide la sélection des partenaires d'exécution. UN واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية.
    Au total, 44 pays ont mis en place des plans ou des programmes d'éradication des cultures illicites et 88 ont adopté des mesures pour identifier, localiser et geler ou saisir le produit des activités criminelles. UN واستحدث ما مجموعه 44 بلدا خططا أو برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، واعتمد 88 بلدا تدابير لتحديد هوية العائدات المتأتية من الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو مصادرتها.
    Un système d'information géographique a été élaboré à l'intention du secteur privé, et un modèle numérique du relief est en cours d'achèvement. UN واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي للتضاريس اﻷرضية.
    L'Inde a créé un centre de ressources sur le développement humain, doté d'un site Web, en vue de soutenir la constitution de réseaux dans ce domaine entre les gouvernements des États, les institutions de recherche et les médias. UN وفي الهند أنشئ مركز موارد التنمية البشرية واستحدث له موقع على شبكة الإنترنت لدعم التبادل بين حكومات الولايات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    Certains pays, comme l'Ouganda, ont mis au point des normes de qualité pour les soins et le soutien aux orphelins et enfants vulnérables. UN واستحدث بعض البلدان، مثل أوغندا، معايير جودة لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء ودعمهم.
    Un système d’affichage de cartes numériques a été mis en place et est utilisé quotidiennement. UN واستحدث أيضا نظام رقمي لعرض الخرائط ويجري تشغيله يوميا.
    En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), elle a conçu et développé des cours de formation et des documents imprimés traitant de la lutte contre les stéréotypes sexistes. UN وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، صمم الاتحاد واستحدث دورات تدريبية ومواد مطبوعة عن النضال ضد القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد