Ces observations réfutent le fait que le PNUD soit exhaustif et stratégique. | UN | وتضع هذه الملاحظات أمام البرنامج الإنمائي تحدّيا يتمثل في جعل نهجه شاملا واستراتيجيا. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le Conseil adopte une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا في عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Soulignant qu'il est nécessaire que le Conseil adopte une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا في عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
En particulier, il sera sans doute plus pratique et plus intéressant d'un point de vue stratégique de considérer chaque bureau extérieur comme une entité distincte et d'établir un plan de mise en oeuvre des différentes phases pour chacun d'entre eux séparément, plutôt que d'établir un calendrier comme pour tous les bureaux; | UN | وقد يكون من اﻷيسر تنظيميا واستراتيجيا معاملة كل من المكاتب الكائنة خارج المقر بوصفه كيانا مستقلا ووضع خطة على مستوى الاصدار لكل مكتب على حدة، بدلا من ربطها معا كمجموعة ذات جدول زمني مشترك؛ |
Sa généralisation le différencie du terrorisme que le monde a connu par le passé. La menace est devenue mondiale et stratégique et a changé les paramètres sécuritaires. | UN | وجاء اتساع مداه ليميزه عن الإرهاب الذي شهده الماضي كما أصبح التهديد عالميا واستراتيجيا بل وأدي إلى تغيير أوضاع الأمن. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le Conseil adopte une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع مجلس الأمن نهجا صارما واستراتيجيا في عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Ces entités ont échangé des informations à intervalles réguliers avec la MINUK et se sont coordonnées efficacement sur les plans opérationnel et stratégique. | UN | وتتبادل هذه الكيانات المعلومات بانتظام مع البعثة وتقوم بالتنسيق بصورة فعالة على صعيد العمليات واستراتيجيا. |
Soulignant la nécessité pour le Conseil d'adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement des opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Soulignant la nécessité pour le Conseil d'adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement des opérations de maintien de la paix, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Il posait un problème à la fois moral et stratégique. | UN | والإرهاب يشكل تحديا أخلاقيا واستراتيجيا. |
Cette intégration doit être à la fois progressive et stratégique. | UN | وأعلن أن مثل هذا التكامل ينبغي أن يكون تدريجيا واستراتيجيا. |
Dans ce domaine comme dans les autres, l'Europe veut agir en étant guidée par la perspective politique et stratégique d'ensemble. | UN | وتريد أوروبا التحرك، في هذا المجال كما في غيره، واضعة نصب عينيها منظورا سياسيا واستراتيجيا شاملا. |
La Banque mondiale devait adopter une démarche sélective et stratégique à l'égard des pays à revenu moyen. | UN | 24 - وقال إن البنك الدولي ينبغي أن يطبق نهجا انتقائيا واستراتيجيا في ما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المتوسط. |
Le Conseil de sécurité, auquel la Charte des Nations Unies a conféré le mandat de maintenir la paix et la sécurité internationales, a un rôle important et stratégique à jouer dans ce processus. | UN | ولمجلس اﻷمن الذي يتمتع، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بولاية صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يلعب دورا هاما واستراتيجيا في هذه العملية. |
Par ailleurs, l'on observe une entrée tactique et stratégique de l'Iran sur la même scène, se fondant également sur des facteurs historiques et géographiques, quoique avec une politique audacieuse et une diplomatie qui fait feu de tout bois et a des effets manifestes sur la sécurité de la région. | UN | ومن ناحية أخرى، نلاحظ دخول إيران تكتيكيا واستراتيجيا على نفس الخريطة، ومن منطلقات تاريخية وجغرافية أيضا، وان بسياسة جريئة وبدبلوماسية عاصفة ذات تأثير لا يخفى على مجمل الوضع الأمني في المنطقة. |
Le rapport du Secrétaire général innove dans sa manière d'expliquer pourquoi la santé mondiale devrait occuper une place importante et stratégique parmi les préoccupations internationales. | UN | وتقرير الأمين العام يؤسس لأرضية جديدة من حيث أنه يبني قضية تتعلق بسبب وجوب أن تشغل الصحة العالمية مكانا عاليا واستراتيجيا في جدول الأعمال الدولي. |
Il a engagé la SADC, qui est un élément clef, à jouer un rôle stratégique de catalyseur dans le processus de mise en place de la Communauté économique africaine. | UN | وألزم اجتماع القمة الجماعة اﻹنمائية بأن تؤدي، بوصفها أحد اﻷسس، دورا حافزا واستراتيجيا في عملية إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
En même temps, la difficulté est de conserver une approche aussi légère, flexible, stratégique et focalisée que possible. | UN | وفي الوقت نفسه، يكمن التحدي في إبقاء النهج بسيطا ومرنا واستراتيجيا ومركزا بأقدر قدر ممكن. |
Conscients de l'urgence de cette question, ils se sont engagés à œuvrer localement et stratégiquement pour éliminer la violence sexiste. | UN | وهي إذ تسلم بإلحاح هذه المسألة تلتزم بالعمل محليا واستراتيجيا من أجل القضاء على العنف بين الجنسين. |