ويكيبيديا

    "واستضافت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a accueilli
        
    • ont accueilli
        
    • a organisé
        
    • et accueilli
        
    • a été accueillie par
        
    • a été accueilli par
        
    • ont organisé
        
    • organisée par
        
    • elle a
        
    • accueillait
        
    • a hébergé
        
    • été l'hôte
        
    Le Kazakhstan a accueilli deux des cycles de négociations en 2013 et est prêt à aider les délibérations futures. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    L'Université des Émirats arabes unis a accueilli cet atelier au nom du Gouvernement émirien. UN واستضافت جامعة الإمارات العربية المتحدة حلقة العمل نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة.
    Elle a accueilli des séminaires régionaux de sensibilisation et procédé à des recherches ciblées pour pourvoir certains postes dans le cadre de ses efforts. UN واستضافت البعثة حلقات عمل إقليمية للتوعية وقامت بعمليات بحث موجهة للعثور، في إطار هذا المجهود، على موظفين لمناصب معينة.
    De nombreux pays ont accueilli des conférences ou réunions bilatérales, régionales ou internationales sur la traite des personnes ou y ont participé. UN واستضافت العديد من الدول أو شاركت في مؤتمرات واجتماعات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Le Partnership a organisé un nombre important de programmes d'orientation accueillent 29 sessions de trois jours, suivis par 650 personnes. UN وقد نظّمت الشراكة عدداً كبيراً من برامج التوجُّه واستضافت 29 دورة استغرقت كل منها ثلاثة أيام وحضرها 650 شخصاً.
    elle a facilité des débats, fourni des conseils d'experts et accueilli des voyages d'étude visant à aider les États à appliquer ces accords. UN وتولت أستراليا تيسير المناقشات وإسداء مشورة الخبراء واستضافت جولات دراسية تساعد الدول على إنفاذ هذه الاتفاقات.
    La manifestation a été accueillie par la Commission nationale des activités spatiales (CONAE) au nom du Gouvernement de l'Argentine. UN واستضافت المؤتمرَ اللجنةُ الوطنية للأنشطة الفضائية بالنيابة عن حكومة الأرجنتين.
    La République de Cuba a accueilli deux écoles namibiennes qui recevaient les jeunes ayant survécu au massacre de Cassinga, en Angola. UN واستضافت جمهورية كوبا مدرستين ناميبيتين أقام بهما الشباب الذين نجوا من مذبحة كاسينغا في أنغولا.
    Le Gouvernement chinois a accueilli la Conférence organisée par le Bureau national des levés et de la cartographie. UN واستضافت المؤتمـــر حكومـة الصين من خلال المكتب الوطني للمسح ورسم الخرائط.
    Vanuatu a accueilli le mois dernier le quarante et unième Forum des îles du Pacifique dans sa capitale, Port-Vila. UN واستضافت فانواتو المنتدى السنوي الحادي والأربعين لجزر المحيط الهادئ في عاصمتنا، بورت فيلا، في الشهر الماضي.
    L'Agence des relations foncières et du cadastre a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement moldove. UN واستضافت الوكالة المعنية بشؤون الأراضي والمساحة حلقة العمل نيابة عن حكومة مولدوفا.
    Le Kenya a accueilli le programme auquel l'Éthiopie a été étroitement associée. UN واستضافت كينيا البرنامج، واشتركت إثيوبيا فيه على نحو وثيق.
    En 2006, le Qatar a accueilli la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN واستضافت في عام 2006 مؤتمر الديمقراطيات الحديثة والمتجددة.
    L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. UN واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009.
    L'Agence d'informations géospatiales lettonne a accueilli cet événement au nom du Gouvernement de la Lettonie. UN واستضافت وكالة المعلومات المكانية الجغرافية في لاتفيا حلقة العمل نيابة عن حكومة لاتفيا.
    L'Université d'Helwan a accueilli cet atelier au nom du Gouvernement égyptien. UN واستضافت حلقةَ العمل جامعةُ حلوان نيابة عن الحكومة المصرية.
    Plusieurs États ont accueilli des conférences régionales ou internationales sur les migrations ou y ont participé, afin de lutter contre les violences faites aux femmes et contre la traite d'êtres humains. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية ودولية بشأن الهجرة ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، أو شاركت فيها.
    L'ambassade des États-Unis a organisé une table ronde afin de permettre aux parties prenantes de prendre connaissance de ce plan. UN واستضافت سفارة الولايات المتحدة أيضا اجتماع مائدة مستديرة لاتاحة الفرص لأصحاب المصلحة لتقديم مدخلات بشأن خارطة الطريق.
    Enfin, un État a déclaré avoir créé un centre international pour le dialogue interconfessionnel et avoir organisé et accueilli de nombreuses manifestations contribuant à ce dialogue. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنها أنشأت مركزا دوليا للحوار بين الأديان، ونظمت واستضافت العديد من الأحداث ذات الصلة.
    Cette conférence a été accueillie par le Gouvernement autrichien en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN واستضافت حكومة النمسا مؤتمر عام 2013 بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Financé par des contributions volontaires des Gouvernements de l'Autriche, de la France et de la Suisse, ce séminaire a été accueilli par le Gouvernement de la Slovénie. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    La Mission de vérification et le HCR ont organisé, le 14 décembre, à Pristina, une réunion des principaux organismes humanitaires pour examiner la situation de la population civile du Kosovo à l'approche de l'hiver. UN واستضافت بعثة التحقق في كوسوفو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا لوكالات الشؤون اﻹنسانية الرئيسية يوم ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر في بريستينا لمناقشة مستقبل سكان كوسوفو المدنيين في فترة الشتاء.
    Le Gouvernement indien accueillait la deuxième Conférence du Mouvement des pays non alignés sur les femmes et le développement, qui avait pour but de préparer des soumissions pour la réunion de Nairobi. UN واستضافت حكومة الهند المؤتمر الثاني المعني بالمرأة والتنمية الذي عقدته بلدان حركة عدم اﻹنحياز لتقديم اسهامات في اجتماع نيروبي.
    Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne a hébergé le TPPR durant la phase d'amorçage qui s'est achevée début 2000. UN واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000.
    Le Gouvernement indonésien en a été l'hôte à Jakarta du 2 au 5 août 2000. UN واستضافت هذا الاجتماع حكومة إندونيسيا في جاكارتا في الفترة من 2 إلى 5 آب/أغسطس 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد