le Comité a examiné ces rapports préliminaires et donné, le cas échéant, de nouvelles instructions aux consultants et au secrétariat. | UN | واستعرض الفريق هذه التقارير الأولية وأعطى الخبراء الاستشاريين والأمانة مزيداً من التعليمات، حسب الاقتضاء. |
le Comité a examiné ces rapports préliminaires et donné, le cas échéant, de nouvelles instructions aux consultants. | UN | واستعرض الفريق هذه التقارير الأولية وأعطى الخبراء الاستشاريين والأمانة مزيداً من التعليمات، حسب الاقتضاء. |
le Comité a examiné les livres de paie de l'AOC et d'autres pièces justificatives, telles que des preuves de paiement et des reçus. | UN | واستعرض الفريق سجلات مرتبات الشركة وأدلة مستندية أخرى من إثباتات دفع وإيصالات. |
le Groupe a examiné les documents relatifs à l’un de ces litiges fonciers. | UN | واستعرض الفريق مستندات تتعلق بمنازعة من منازعات الأراضي أحد أطرافها الجنرال مايانغا. |
après avoir réexaminé le dossier, le Comité a conclu que le montant de l'indemnité recommandée à ce titre aurait dû être de USD 99 086,50. | UN | واستعرض الفريق الملف وخلص إلى أن المبلغ الصحيح للتعويض الموصى به بشأن خسائر صاحبة المطالبة من الفئة دال-7 كان ينبغي أن يكون 086.50 99 دولار. |
il a examiné les éléments de preuve et la documentation que lui ont fournis des États, des organisations nationales, régionales et internationales et des sociétés privées. | UN | واستعرض الفريق الأدلة والوثائق المقدمة من الدول والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية والشركات الخاصة. |
le Comité a examiné les éléments de preuve fournis par la PIC quant à la nature et à la matérialité des pertes alléguées. | UN | واستعرض الفريق الأدلة المقدمة من الشركة والمتعلقة بطبيعة الخسائر المدعاة وبإثبات وجودها. |
le Comité a examiné la partie de ces dernières réclamations relatives aux pertes personnelles et fait dans le présent rapport des recommandations sur l'indemnisation à prévoir pour ces pertes. | UN | واستعرض الفريق الخسائر الفردية المتبقية في هذه المطالبات وقدم في هذا التقرير توصيات بشأن مبالغ التعويض عن هذه الخسائر. |
le Comité a examiné ces documents, qui confirment que des frais d'inspection de US$ 3 000 en moyenne ont été facturés à la Division des affaires internationales. | UN | واستعرض الفريق هذه الوثائق وأكد أن الشؤون الدولية تحملت متوسط تكاليف التفتيش البالغ 000 3 دولار دوم. |
le Comité a examiné les questions soumises, et la liste de celles qu'il a approuvées a été communiquée à l'Iraq et aux requérants. | UN | واستعرض الفريق القضايا التي قدمت، وأبلغ العراق وأصحاب المطالبات بقائمة القضايا التي أقرها الفريق. |
le Comité a examiné les questions soumises, et la liste de celles qu'il a approuvées a été communiquée à l'Iraq et aux requérants. | UN | واستعرض الفريق القضايا المعروضة وأبلغ العراق وأصحاب المطالبات بقائمة القضايا التي وافق عليها. |
le Comité a examiné la réclamation ainsi que le rapport soumis par les expertsconseils. | UN | واستعرض الفريق المطالبة وتقرير التقييم الذي قدمه الخبراء الاستشاريون. |
le Comité a examiné la réclamation lors de plusieurs réunions, parfois avec la participation des expertsconseils. | UN | واستعرض الفريق المطالبة في عدد من جلساته التي حضر بعضها الخبراء الاستشاريون. |
le Comité a examiné les résultats obtenus par la KAFCO et constaté qu'elle avait enregistré un taux de croissance annuel moyen de 1 % entre les exercices financiers 1985 et 1989. | UN | واستعرض الفريق أداء الشركة وثبت لـه أن كافكو تمتعت بمستوى نمو سنوي قدره 1 في المائة بين السنوات المالية 1985 و1989. |
le Comité a examiné les inventaires présentés par la KAFCO pour les périodes antérieure et postérieure à l'invasion et énumérant en détail les biens manquants. | UN | واستعرض الفريق عمليات الجرد التي قدمتها كافكو قبل وبعد الغزو مفصلة العناصر المفقودة. |
le Groupe a examiné les projets de rapport annuel du bureau de la déontologie établis par chacun des membres. | UN | واستعرض الفريق مشاريع تقارير مكاتب الأخلاقيات التي أعدها كل عضو. |
le Groupe a examiné les comptes de la Banque depuis son précédent rapport et estime que le taux de paiements fadlan effectués par la Banque à des particuliers se situe toujours en grande partie entre 70 % et 75 %. | UN | واستعرض الفريق حسابات البنك منذ صدور تقريره السابق، ويقدر أن نسبة المدفوعات باستخدام نظام ”فضلا“ من البنك إلى الأفراد لا تزال تتراوح إلى حد كبير بين 70 و 75 في المائة. |
après avoir réexaminé le dossier, le Comité a estimé que le montant de l'indemnité recommandée pour les pertes D8/D9 aurait dû être de USD 871 900,12. | UN | واستعرض الفريق الملف وخلص إلى أن المبلغ الصحيح للتعويض الموصى به عن الخسائر من الفئة دال-8/دال-9 كان ينبغي أن يكون 900.12 871 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
D'une manière plus générale, il a examiné les arguments offerts pour justifier les augmentations demandées. | UN | واستعرض الفريق العامل إجمالا المبررات المقدمة لزيادة الموارد المطلوبة. |
Enfin, le Comité a étudié les contrats justificatifs correspondants ainsi que les attestations fournies par les requérants d'Halliburton et décrivant les effets de l'invasion sur leurs activités. | UN | واستعرض الفريق في الختام العقود الأساسية لبطاقات الخدمات وكذلك إقرارات قدمتها شركات هاليبورتون المطالبة تبين آثار الغزو في أنشطتها التجارية. |
le Comité a passé en revue les pièces justificatives fournies par les exportateurs et les importateurs et en a tenu dûment compte dans son examen des réclamations visées de la troisième tranche. | UN | واستعرض الفريق الأدلة التي قدمها المصدرون والمستوردون في مطالباتهم ووضع هذه الأدلة في الاعتبار، حيثما كانت ذات صلة، عند استعراضه للمطالبات ذات الصلة في الدفعة الثالثة. |
le Groupe d'experts a examiné les statistiques de la criminalité de la police nationale et de la composante Police des Nations Unies concernant les deux dernières années. | UN | 36 - واستعرض الفريق إحصاءات الجريمة في العامين الماضيين التي حصل عليها من الشرطة الوطنية ومن عنصر شرطة الأمم المتحدة. |
il a examiné le texte de synthèse et procédé à un échange de vues sur le troisième chapitre. | UN | واستعرض الفريق العامل النص التوليفي وتبادل وجهات النظر بشأن الفصل الثالث. |
L'équipe a examiné les résultats obtenus et les lacunes qui subsistaient à cet égard, ainsi que les problèmes et perspectives à prendre en compte. | UN | واستعرض الفريق الإنجازات التي تحققت والثغرات المتبقّية والتحديات القائمة والفرص المتاحة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |