ويكيبيديا

    "واستهل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a lancé
        
    • a commencé
        
    • a été lancé
        
    • a engagé
        
    • et lancé
        
    • a entamé
        
    • a entrepris
        
    • a ouvert
        
    • ont lancé
        
    • a démarré
        
    • ont commencé
        
    • a initié
        
    La société civile organisée a pris position et a lancé une campagne pour chercher les moyens d'en réglementer le commerce. UN وقد اتخذ الرأي العام المنظم موقفاً في هذا الصدد، واستهل حملة للبحث عن طرق وأساليب لتنظيم هذه التجارة.
    Le programme a lancé avec succès deux nouvelles initiatives en 2008. UN واستهل البرنامج بنجاح أيضاً مبادرتين جديدتين في عام 2008.
    Il a commencé par comparer le vécu des personnes âgées en Afrique et en Inde, qui ont beaucoup de choses en commun. UN واستهل بمقارنة تجربتي الشائخين في أفريقيا والهند اللتين تقتسمان مساحة كبيرة من الأرضية المشتركة.
    Le programme du Ministère de travail pour la mise en oeuvre de la Convention No111 a été lancé en 1995. UN واستهل في عام 1995 برنامج وزارة العمل لتنفيذ الاتفاقية رقم 111.
    Le vendeur a engagé une procédure pour rendre la sentence exécutoire en Allemagne. UN واستهل البائع إجراءات بهدف الإعلان عن قابلية إنفاذ قرار التحكيم في ألمانيا.
    Il a également débattu des recommandations techniques formulées par le Groupe consultatif technique, adopté la politique d'accès aux données du PCI 2011 et lancé un débat sur la stratégie de communication des résultats du PCI. UN وناقش المجلس أيضا التوصيات المقترحة من الفريق الاستشاري التقني، واعتمد سياسة الوصول إلى البيانات في عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية، واستهل مناقشة بشأن استراتيجية الاتصالات من أجل نتائج البرنامج.
    Elle a lancé son premier examen de la politique des TIC de l'Égypte. UN واستهل الأونكتاد استعراضه الأول لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر.
    Dans le sillage des deux premiers trains de réformes, le Secrétaire général a lancé un nouveau programme de revitalisation et de rationalisation de l'Organisation. UN واستهل الأمين العام، بعد مساري الإصلاح الأول والثاني، برنامجا آخر لتنشيط المنظمة وترشيد أعمالها.
    30. Le PNUCID a lancé un programme scolaire de prévention dans les trois États baltes. UN 30- واستهل اليوندسيب برنامج وقاية قائما على المدرسة في دول البلطيق الثلاث.
    L'ONUDC a lancé un programme spécial de formation pour former les praticiens de la justice pénale aux questions que soulève la lutte contre le terrorisme. UN واستهل المكتب برنامجا تدريبيا متخصصا في مكافحة الإرهاب لتدريب أخصائيي العدالة الجنائية في مسائل مكافحة الإرهاب.
    L’UNITAR a lancé un projet pilote et organisé une réunion sur la planification nationale au Ghana. UN واستهل اليونيتار مشروعا تجريبيا في غانا وعقد اجتماعا وطنيا للتخطيط لغانا.
    L'ONUDC a lancé une campagne médiatique sur la criminalité transnationale organisée perçue comme une affaire mondiale. UN واستهل المكتب حملة إعلامية تركز على الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارها شأنا عالميا.
    Un programme de rapatriement organisé vers certaines régions du Kosovo où la sécurité est raisonnablement assurée a commencé. UN واستهل برنامج للعودة المنظمة إلى مناطق مختارة داخل كوسوفو حيث الأمن مكفول بدرجة معقولة.
    Il a commencé par dire que la SCI était une organisation chrétienne internationale de promotion des droits de l’homme qui, depuis sa création, avait pour fonction essentielle de défendre les droits de l’homme par un dialogue pacifique. UN واستهل بيانه بإعلام اللجنة أن منظمة التضامن المسيحي الدولية هي منظمة مسيحية دولية لحقوق اﻹنسان وأن مهمتها اﻷساسية منذ إنشائها تتمثل في الدعوة لحقوق اﻹنسان من خلال الحوار السلمي.
    M. Boateng a commencé sa carrière d'enseignant en 1964 comme professeur de mathématiques à l'école secondaire Opoku Ware, à Kumasi (Ghana). UN واستهل الأستاذ داسيبري خبرته التعليمية في عام 1964 كمدرس للرياضيات في مدرسة أوبوكو وير الثانوية في كوماسي.
    Un projet mondial a été lancé en 1993 par le bureau régional de l'UNICEF à Amman, l'Université de Toronto (Canada) et l'Équipe nationale libanaise. UN واستهل مشروع تعليمي شامل في عام ١٩٩٣، بالتعاون مع مكتب اليونيسيف الاقليمي الكائن في عمان، وجامعة تورنتو بكندا والفريق اﻷساسي الوطني اللبناني.
    Entre-temps, il a annoncé qu'il se dissociait de l'UPC et a engagé des entretiens de paix avec différents groupes. UN وأعلن في الوقت نفسه، انفصاله عن اتحاد الوطنيين الكونغوليين واستهل محادثات سلام مع مختلف الجماعات.
    Au Pérou, l'UNODC a appuyé les efforts de conservation de l'environnement et lancé un projet de reforestation ayant pour objectif la réduction de la pauvreté. UN وفي بيرو، قدّم المكتب دعماً لجهود الحفاظ على البيئة واستهل مشروعاً لإعادة التحريج يستهدف الحد من الفقر.
    Le 18 juin 1997, l’URNG a entamé des démarches pour obtenir le statut de parti politique. UN ٥٨ - واستهل الاتحاد، في ٨١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الخطوات اللازمة لتحوله إلى حزب سياسي.
    De façon plus générale, la dix-huitième mission a entrepris de mettre à jour les registres des magasins d'Al Shakyli. UN واستهل فريق التفتيش الثامن عشر التابع للوكالة نشاطا أعم هو استكمال الملفات المتعلقة بمحتويات مخازن الشيخلي العامة.
    Le Secrétaire général a ouvert le débat en soulignant la nécessité de passer d'une attitude de réaction à une attitude de prévention. UN واستهل الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    De jeunes volontaires ont lancé un programme de services bénévoles pour éliminer l'analphabétisme, étendre les soins médicaux, encourager l'écologie, promouvoir le droit chez les jeunes et propager la technologie et la culture. UN واستهل شباب متطوعون حملة من الخدمات الطوعية للقضاء على اﻷمية، وتقديم الرعاية الطبية، والتشجيع على حماية البيئة، وتعزيز القانون بين الشباب، ونشر التكنولوجيا والثقافة.
    Un projet exécuté par l’OIT et financé par le Bureau de coordination de l’assistance humanitaire et le PNUD a démarré une formation professionnelle à court terme pour plus de 2 000 combattants et civils. UN واستهل مشروع نفذته منظمة العمل الدولية وموله مكتب تنسيق مساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجا قصير اﻷجل للتدريب على المهارات لما يزيد عن ٠٠٠ ٢ من المقاتلين والمدنيين.
    Quatorze boursiers originaires de 10 pays en développement dont trois femmes, ont commencé le programme de cours en août 2001 UN واستهل البرنامج في آب/ أغسطس 2001 بمشاركة 14 زميلاً من بلدان نامية، من بينهم ثلاث نساء.
    115. Le Président de la République, a initié un programme ambitieux de lutte contre la pauvreté. UN 115- واستهل رئيس الجمهورية برنامجاً طموحاً لمكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد