La position de l'Union africaine sur cette question est très claire. | UN | وموقف الاتحاد الأفريقي حيال تلك المسألة واضح جدا. |
En fait, une solution provisoire n'est pas vraiment nécessaire, pour la simple et bonne raison qu'elle existe déjà, et elle est très claire. | UN | وفي الحقيقة، إن الحل المؤقت غير مطلوب أبدا، وسبب ذلك بسيط: لأنه لدينا حل مؤقت. وهذا الحل واضح جدا. |
La seconde a porté sur le fait qu'il devrait y avoir un calendrier très clair et une conclusion à ce processus de consultations. | UN | التعليق الثاني هو أنه ينبغي أن يكون هناك جدول زمني واضح جدا ونهاية لعملية المشاورات هذه. |
En premier lieu, il est très clair que les ressources financières destinées aux mesures d'adaptation sont très inadéquates. | UN | أولا، واضح جدا أن الموارد المالية للتكيف قاصرة تماما. |
Cela est assez clair dans la Charte même : les Articles 31 et 32 stipulent très clairement que les États Membres dont les intérêts sont touchés doivent s'exprimer au Conseil de sécurité. | UN | وهذا أمر واضح جدا في الميثاق نفسه: فالمادتان 31 و 32 واضحتان جدا حيث يتعين على أي دولة عضو تأثرت مصالحها أن تتكلم في مجلس الأمن. |
Il est évident que cela permet de concrétiser ainsi des objectifs et intérêts politiques, stratégiques et autres. | UN | وقد تم هذا من أجل سبب واضح جدا وهو أن تحقق بهذا الشكل أهداف ومصالح خاصة، سياسية واستراتيجية وغيرها. |
Pas ensemble. Ça serait trop évident. | Open Subtitles | لا نستطيع العودة سوية ذلك سيكون واضح جدا |
À l'heure actuelle, tous les fonctionnaires des Nations Unies en poste hors siège ne bénéficient pas de la même protection; le Manuel de sécurité fait une différence très nette entre le personnel international et le personnel local. | UN | ولا يتمتع جميع موظفو اﻷمم المتحدة العاملون في الميدان حاليا بالدرجة نفسها من الحماية؛ وينص الدليل اﻷمني على إجراء تمييز واضح جدا بين الموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا. |
Le Vice-Premier Ministre a très clairement indiqué la position du Gouvernement à cet égard. | UN | وسمعنا بشكل واضح جدا من نائب رئيس مجلس الوزراء موقف الحكومة بهذا الشأن. |
Et bien, je pense juste que c'est plutôt clair que nous ne sommes que des sacs d'os et de chair qui se décomposent et pourrissent pour devenir de la nourriture pour les vers. | Open Subtitles | حسنا , أعتقد بأنه واضح جدا بأننا جميعا مجرد حقائب من اللحم والعظام التي ستتوقف في النهاية وتتحلل إلى طعام دود |
Elle subjugue tout son entourage, tellement flagrant... tellement bourgeois, tellement ennuyeux. | Open Subtitles | تؤثر على كل من حولها واضح جدا ً، برجوازي جدا ً، ممل جدا ً، ولكن انتظر |
La position de l'Estonie est très claire : il ne peut y avoir de justification au terrorisme. | UN | وموقف إستونيا بهذا الشأن واضح جدا وهو أنه لا يمكن تبرير الإرهاب. |
En effet, la position de ma délégation sur la question de la responsabilité de protéger est très claire. | UN | وموقف وفد بلدي بشأن قضية المسؤولية عن الحماية واضح جدا في واقع الأمر. |
167. La position du Gouvernement iranien vis-à-vis du régime de contrôle des exportations est très claire. | UN | ١٦٧ - إن موقف الحكومة اﻹيرانية تجاه نظام مراقبة الصادرات واضح جدا. |
Plusieurs journaux ont publié des affirmations creuses émanant de personnes qui ne savaient pas de quoi elles parlaient. La situation dans la Bekaa est très claire. > > | UN | إنه كلام فارغ صدر في صحف عدة من دون معرفة عما يتحدث عنه الناس، لأن الوضع في البقاع واضح جدا " . |
Un autre exemple très clair peut être trouvé dans la déclaration de l'Italie à la déclaration interprétative de l'Inde de la Convention Montego Bay : | UN | ويمكن ضرب مثال آخر واضح جدا بإعلان إيطاليا المتعلق بالإعلان التفسيري للهند للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي: |
- très clair, très clair. Ils sont d'accord. | Open Subtitles | واضح جدا, واضح جدا أيها المفتش لقد قبلوا |
Le Programme d'action est très clair en la matière. | UN | وبرنامج العمل واضح جدا في هذا الصدد. |
C'est assez clair ce qui va se passer. | Open Subtitles | أعتقد أنه واضح جدا ما يجب أن يحدث هنا |
Je pense que c'est assez clair ce que j'ai fait. | Open Subtitles | اظن انه واضح جدا ما الذي فعلته. |
Ok, je trouve que le problème ici est évident. | Open Subtitles | حسنا، حسنا أعتقد ان هذا واضح جدا ماهي المشكلة هنا. |
Ce qui a tué ces gosses est évident. | Open Subtitles | أعني، هو واضح جدا لي الذي قتل هؤلاء الأطفال. |
- trop évident, la porte dérobée. | Open Subtitles | المدخل واضح جدا لن نقدر ان نصل من هذا الجانب |
Et ne pas venir tout le temps ici pour vérifier s'il est toujours là. C'est trop évident. | Open Subtitles | ولا تستمر بالقدوم الى هنا لتراقبه فهذا واضح جدا |
La nouvelle formulation qu'il propose établit une distinction très nette entre les parties qui sont des États et celles qui ne le sont pas, de façon à éviter toute confusion. | UN | وأضاف أن الصياغة الجديدة التي يقترحها تميز بشكل واضح جدا بين اﻷطراف التي هي دول واﻷطراف اﻷخرى، بحيث يتم تفادي أي التباس. |
Mais Einstein a très clairement dit qu'il croyait que voir dans le futur | Open Subtitles | لكن آينشتاين كان واضح جدا بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل |
Je pense que c'est plutôt clair. | Open Subtitles | اعتقد انه واضح جدا |
Vous m'avez rien dit! On croyait que tu le savais. C'est tellement flagrant! | Open Subtitles | لأننا اعتقدنا أنك تعرفين الأمر واضح جدا |