Au paragraphe 122, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se doter d'un plan de financement des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. | UN | وفي الفقرة 122، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع خطة تمويل من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة. |
Au paragraphe 122, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se doter d'un plan de financement des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. | UN | وفي الفقرة 122، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع خطة تمويل من أجل الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة. |
le Bureau a souscrit à la recommandation de l'Équipe spéciale tendant à ce que la première réunion du forum soit convoquée durant le deuxième semestre de l'année 2015. | UN | وقد وافق المكتب على توصية فرقة العمل بعقد الاجتماع الأول للمنتدى في النصف الثاني من عام 2015. |
Pour les préparatifs de la neuvième session de la Conférence, le Bureau a approuvé un calendrier dont voici les grandes lignes : | UN | التاسع والوثائق ذات الصلة* وافق المكتب على الجدول الزمني لﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع، وفيما يلي خطوطه الرئيسية: |
l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de mettre en œuvre une méthode cohérente de planification de la gestion des risques et a indiqué qu'il s'attachait à mettre au point une méthode d'atténuation des risques. | UN | وقد وافق المكتب على توصية المجلس باتباع نهج مؤسسي متسق للتخطيط لإدارة المخاطر. |
l'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, qu'il devait procéder en temps voulu au rapprochement des comptes où figurent les sommes dues au Service des états de paie mondiaux. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية تكاليف خدمات كشوف المرتبات العامة في حينها. |
Au paragraphe 106, l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, d'adopter des consignes internes pour la prévention et la détection des cas de fraude et de présomption de fraude et l'établissement de rapports y afférents. | UN | 797 - وفي الفقرة 106، وافق المكتب على توصية المجلس له باعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش واكتشافها والإبلاغ عنها. |
Au paragraphe 75, l'UNODC a accepté, sur la recommandation du Comité, de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des jours de congé accumulés lorsqu'il mettra en œuvre les Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | 773 - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن ينقح سياسته لتقييم التزامات الإجازات عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Au paragraphe 172, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se fixer un bref délai pour traiter l'arriéré des projets à clôturer. | UN | وفي الفقرة 172، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم ضمن إطار زمني قصير بمعالجة المشاريع المتأخرة التي يتعين إقفالها. |
l'UNOPS a accepté, comme le Comité le lui a recommandé, de renforcer les contrôles concernant l'enregistrement des dépenses d'administration. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يحسّـن الضوابط المتعلقة بتسجيل النفقات الإدارية. |
l'UNOPS a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de mettre en place des procédures pour améliorer l'archivage des pièces comptables et faire en sorte qu'on puisse les retracer plus facilement. | UN | حفظ الملفات والاطلاع عليها وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتحسين عملية حفظ الملفات والاطلاع عليها. |
l'UNOPS a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de s'employer en priorité à pourvoir les postes clefs vacants. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بملء الوظائف الشاغرة الرئيسية حسب الأولويات. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à cette recommandation, l'invitant une nouvelle fois à faire preuve de prudence dans les hypothèses budgétaires et les projections relatives à l'exécution de projets, afin d'établir des objectifs réalistes. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والتي تنص على توخي المكتب الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation réitérée du Comité selon laquelle il devait continuer d'examiner sa stratégie à moyen terme de manière approfondie, notamment les variables liées aux projets du PNUD, en vue d'aligner sa méthode de réalisation des projets. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بمشاريع البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation réitérée de toujours s'efforcer d'établir les budgets et leurs révisions en se fondant sur un niveau réaliste d'exécution des projets. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بأن يواصل التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى أكثر والتنفيذ الواقعي للمشاريع. |
Prenant note des dispositions ci-dessus, le Bureau a approuvé les pouvoirs des représentants de toutes les Parties, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants des Parties mentionnées au paragraphe 8 ci-dessus seraient communiqués dès que possible au secrétariat. | UN | 9- وبالإشارة إلى ما ورد أعلاه، وافق المكتب على وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المُشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
9. Sur la proposition de la Présidente, le Bureau a approuvé les pouvoirs des représentants de toutes les Parties, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants des Parties mentionnées au paragraphe 8 cidessus seraient communiqués dès que possible au secrétariat. | UN | 9- وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافق المكتب على وثائق تفويض ممثلي جميع الأطراف على أن تُقدَّم وثائق التفويض الرسمية لممثلي الأطراف المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 75, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. | UN | ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. |
Au paragraphe 29, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer un plan de gestion des risques cohérent à l'échelle de l'organisation. | UN | ٦٠٧ - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر. |
l'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, d'effectuer un rapprochement mensuel des comptes bancaires. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل إجراء التسويات المصرفية شهريا. |
Au paragraphe 23, l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, d'élargir la portée des rapports des bureaux extérieurs et d'y inclure d'autres éléments, tels que les biens durables. | UN | ٥٦٥ - وفي الفقرة 23، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتوسيع تقارير المكاتب الميدانية لتشمل مجالات مثل الممتلكات غير المستهلكة. |
Au paragraphe 118, l'UNODC a accepté, sur la recommandation répétée du Comité, de mettre en œuvre un processus d'inventaire qui réponde aux attentes des organes de contrôle et qui soit conforme aux dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2003/5. | UN | 780 - وفي الفقرة 118، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن ينفذ عملية جرد تطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5. |
Au paragraphe 62, l'UNOPS acceptait, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que la nouvelle stratégie relative à l'infrastructure soit comprise par tout le personnel chargé de ces questions. | UN | وفي الفقرة 62، وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينظر بعناية في كفالة تفهم جميع موظفي الهياكل الأساسية للاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية. |
l'UNOPS s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait ajuster les soldes de caisse des comptes d'avances temporaires dans le grand livre pour tenir compte des chèques périmés. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة. |
L'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité selon laquelle il devait prendre des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب. |