ويكيبيديا

    "واقفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • debout
        
    • garée
        
    • garé
        
    • devant
        
    • tenais
        
    • tiens
        
    • stationnement
        
    • tient
        
    • stationné
        
    • se trouvaient
        
    Et je ne fais rien debout, à cause de ma jambe. Open Subtitles وإني لا أقوم بأوضاع وأنا واقفة نظرًا لقدمي المصابة.
    Puisque tu es encore debout ça te dérangerait de me prendre une boisson ? Open Subtitles انتظري, بما انكِ واقفة بالفعل هل تسمحي بإحضار بعض الماء لي؟
    Elle est restée debout dans ces chaussures pendant des heures. Open Subtitles تخميني هو أنّها كانت واقفة بخفّ الأميرة لساعات.
    La camionnette est garée juste devant l'OREA la cible, c'est l'OREA. Open Subtitles هي واقفة الشاحنة الصحيح خارج أوريا اريبا هو الهدف.
    J'ai vu le camion de livraison garé en double devant l'immeuble. Open Subtitles رأيت شاحنة التسليم واقفة في الصف الثاني خارج بنايتنا
    Je me suis retourné et j'ai vu cette petite vieille debout là, minuscule chose. Open Subtitles استدرت ورأيت امرأة عجوز ، واقفة هناك , صغيرة الحجم امامي
    Une fois sur place, elle a de nouveau dû attendre plusieurs heures, debout, avant que l'on s'occupe d'elle. UN وتقول إنها بقيت عدة ساعات في المركز الطبي وهي واقفة بانتظار المساعدة الطبية.
    Au commissariat de police, elle a dû attendre debout, en pleurs, pendant plusieurs heures avant que quelqu'un s'occupe d'elle. UN وتقول إنها اضطرت إلى الانتظار واقفة لساعات طويلة وهي تبكي قبل قيام أي أحد بمساعدتها في مخفر الشرطة.
    Une fois sur place, elle a de nouveau dû attendre plusieurs heures, debout, avant que l'on s'occupe d'elle. UN وتقول إنها بقيت عدة ساعات في المركز الطبي وهي واقفة بانتظار المساعدة الطبية.
    Au commissariat de police, elle a dû attendre debout, en pleurs, pendant plusieurs heures avant que quelqu'un s'occupe d'elle. UN وتقول إنها اضطرت إلى الانتظار واقفة لساعات طويلة وهي تبكي قبل قيام أي أحد بمساعدتها في مخفر الشرطة.
    Les hommes se seraient alors approchés d'elle l'un après l'autre tandis qu'elle se tenait debout, nue. UN وبعد قيامها بخلع ثيابها، يزعم أن الرجال اقتربوا منها واحداً بعد الآخر وهي واقفة أمامهم عارية.
    Pendant ses premiers jours de détention, elle était forcée de rester debout toute la journée. UN وخلال الأيام الأولى من احتجازها، أرغمت صاحبة البلاغ على أن تبقى واقفة كامل النهار.
    Je m'éveille certaines nuits, et je la vois se tenant debout. Open Subtitles ، كنتُ أستقيظ بعض الليالي وأراها واقفة مكانك
    Je me souviens de toi,debout sur cette plate-forme Open Subtitles إنني أتذكرك، وأنتِ واقفة على تلك المنصّة..
    Tu crois que je serais debout devant toi, sinon ? Open Subtitles هل كنت سأكون واقفة هنا لو لم تسطيعى
    Ce n'est pas comme si tu l'avais dit devant ton père, debout sur un radeau. Open Subtitles حسنًا، لا أصدق أنك قلت ذلك لوالدك وأنت واقفة على القارب
    Pourquoi est-elle garée sur ta place réservée aux handicapés ? Open Subtitles هلاّ شرحت لماذا هي واقفة في منطقتك الحساسة؟
    Il y a un van, garé sous le pont routier, à la borne 22, avec près de 700 kg d'explosif ANFO. Open Subtitles هُناك سيارة مهجورة واقفة تحت الجسر عند علامة الميل رقم 22 ، مُعبأة بـ1500 رطل من المُتفجرات
    Dans le cas de M. Hamadeh, le véhicule piégé était stationné du côté droit de la route et juste devant un ralentisseur. UN وفي حالة السيد حمـــاده، كانت السيارة المفخخة واقفة إلى الجانب الأيمن من الطريق ومباشرة أمام مصد لتخفيف السرعة.
    Je n'arrivais pas à apprécier en sachant que tu te tenais là comme un petit plot orange. Open Subtitles لن يمكنني ان استمتع وانا اعرف انك واقفة هنا مثل كوز برتقال
    Oui, il y a beaucoup d'obstacles, mais je me tiens devant 3 brillants savants. Open Subtitles نعم، هناك العديد من العقبات، ولكن انا واقفة أمام ثلاثة من أكثر العقول المشعة على هذا الكوكب
    Des contraventions sont régulièrement délivrées pour des véhicules diplomatiques mal garés, parfois même pour des véhicules se trouvant dans les aires de stationnement qui leur sont réservées. UN فالسيارات الدبلوماسية الواقفة في أماكن الانتظار غير القانونية لا تزال تتلقى بطاقات وفي بعض اﻷحيان تكون واقفة في أماكن محجوزة خصيصا لها.
    Mais parfois je me réveille et je vois cette femme qui se tient au bout de mon lit. Open Subtitles لكن أحيـانـا أستيقظ و أرى إمرأة واقفة في نهـاية سريري
    Quatre des véhicules ont été volés alors qu'ils se trouvaient au dépôt et n'avaient pas été affectés. UN ومن بين المركبات المفقودة، كانت أربع مركبات واقفة في الفناء المخصص لمركبات النقل ولم تكن قد صُرح باستعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد