J'étais debout, je la tenais dans mes bras, je la berçais. | Open Subtitles | كنت واقفًا حاملًا إياها بين ذراعي وأهدهدها. |
Pour ceux qui restèrent debout derrière, leur sort semblait scellé. | Open Subtitles | أما بالنسبة لمن تُرك واقفًا في الخلف فقد بدا الباب مغلقًا أمامهم. |
Je me réveillais, il était là debout sur le lit, me regardant et riant. | Open Subtitles | ،فتجده واقفًا هناك على السرير .ينظر إليّ ضاحكًا |
Il était debout dans la pub. Pas en fauteuil. | Open Subtitles | أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز. |
Oui, cela signifie que le tireur devait aussi se tenir au côté opposé de la salle, à l'embrasure de la Chambre Camelia. | Open Subtitles | أجل. إنه يعني أن الذي أطلق النار كان واقفًا في الجانب المعاكس من مدخل غرفة الكاميليا |
Ouais, vous ne pouvez pas le faire, l'homme. Il se tenait juste là. | Open Subtitles | أجل، لا يمكنك فعل ذلك يا رجل لقد كان واقفًا هناك وحسب |
Assis-toi! Ou tu vas manger debout? | Open Subtitles | أجلس يا رجل، أم أنك ستأكل واقفًا |
Ok, ne pas avoir une crise cardiaque, mais quand vous prenez votre bandeau sur les yeux, vous serez debout devant nul autre que la superstar légendaire ... | Open Subtitles | لكن حين تنزع عصابتك، ستكون واقفًا أمام لا أحد غير النجمة الأسطورية... |
Mais les rhinos dorment debout. | Open Subtitles | بالطبع، لأن وحيد القرن ينام واقفًا. |
Elle me maintient debout. | Open Subtitles | فتاتي، تجعلني واقفًا علي قدماي |
Je suis entré dans une pièce l'autre jour, dans le noir, et il était debout, là. | Open Subtitles | مشى إلى الغرفة منذ أيامٍ قلائل... هذه الغرفة المظلمة، وكان واقفًا هُناك... |
Non, j'étais...debout. | Open Subtitles | لا، كنت واقفًا. |
Mollie dit qu'il est debout là depuis 5 min. | Open Subtitles | مولي) تقول أنه) ما زال واقفًا هكذا لخمس دقائق مضت |
Je l'ai vu se tenir debout là, bien en chair comme toi maintenant Il est l'esclave d'un sort de Davina | Open Subtitles | رأيته واقفًا بلحمه ودمه مثلك الآن، إنّه مُستعبد من قبل تعويذة ألقتها (دافينا). |
♪ debout sur le pont ♪ ♪ Dirigeant cette noble barque ♪ | Open Subtitles | واقفًا بمقدمة القارب * أبدو كرجل نبيل |
♪ debout sur le pont ♪ ♪ Dirigeant cette noble barque ♪ | Open Subtitles | واقفًا بمقدمة القارب * أبدو كرجل نبيل |
Je ne peux même plus pisser debout. | Open Subtitles | .لا أستطيع حتى التبول واقفًا |
Lucrèce demandait au lecteur de s'imaginer debout au bord de l'univers en train de tirer une flèche. | Open Subtitles | لوكريتيوس) طلب من القارئ أن) يتخيل نفسه واقفًا على حافة الكون ويطلق سهمًا للخارج |
La foule est debout. | Open Subtitles | حسنًا، هذا يجعل حشد المنزل واقفًا! |
♪ debout sur le pont... ♪ | Open Subtitles | ♪ ... واقفًا على الميناء ♪ |