"واقفًا" - Translation from Arabic to French

    • debout
        
    • tenir
        
    • tenait
        
    J'étais debout, je la tenais dans mes bras, je la berçais. Open Subtitles كنت واقفًا حاملًا إياها بين ذراعي وأهدهدها.
    Pour ceux qui restèrent debout derrière, leur sort semblait scellé. Open Subtitles أما بالنسبة لمن تُرك واقفًا في الخلف فقد بدا الباب مغلقًا أمامهم.
    Je me réveillais, il était là debout sur le lit, me regardant et riant. Open Subtitles ،فتجده واقفًا هناك على السرير .ينظر إليّ ضاحكًا
    Il était debout dans la pub. Pas en fauteuil. Open Subtitles أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز.
    Oui, cela signifie que le tireur devait aussi se tenir au côté opposé de la salle, à l'embrasure de la Chambre Camelia. Open Subtitles أجل. إنه يعني أن الذي أطلق النار كان واقفًا في الجانب المعاكس من مدخل غرفة الكاميليا
    Ouais, vous ne pouvez pas le faire, l'homme. Il se tenait juste là. Open Subtitles أجل، لا يمكنك فعل ذلك يا رجل لقد كان واقفًا هناك وحسب
    Assis-toi! Ou tu vas manger debout? Open Subtitles أجلس يا رجل، أم أنك ستأكل واقفًا
    Ok, ne pas avoir une crise cardiaque, mais quand vous prenez votre bandeau sur les yeux, vous serez debout devant nul autre que la superstar légendaire ... Open Subtitles لكن حين تنزع عصابتك، ستكون واقفًا أمام لا أحد غير النجمة الأسطورية...
    Mais les rhinos dorment debout. Open Subtitles بالطبع، لأن وحيد القرن ينام واقفًا.
    Elle me maintient debout. Open Subtitles فتاتي، تجعلني واقفًا علي قدماي
    Je suis entré dans une pièce l'autre jour, dans le noir, et il était debout, là. Open Subtitles مشى إلى الغرفة منذ أيامٍ قلائل... هذه الغرفة المظلمة، وكان واقفًا هُناك...
    Non, j'étais...debout. Open Subtitles لا، كنت واقفًا.
    Mollie dit qu'il est debout là depuis 5 min. Open Subtitles مولي) تقول أنه) ما زال واقفًا هكذا لخمس دقائق مضت
    Je l'ai vu se tenir debout là, bien en chair comme toi maintenant Il est l'esclave d'un sort de Davina Open Subtitles رأيته واقفًا بلحمه ودمه مثلك الآن، إنّه مُستعبد من قبل تعويذة ألقتها (دافينا).
    debout sur le pont ♪ ♪ Dirigeant cette noble barque ♪ Open Subtitles واقفًا بمقدمة القارب * أبدو كرجل نبيل
    debout sur le pont ♪ ♪ Dirigeant cette noble barque ♪ Open Subtitles واقفًا بمقدمة القارب * أبدو كرجل نبيل
    Je ne peux même plus pisser debout. Open Subtitles .لا أستطيع حتى التبول واقفًا
    Lucrèce demandait au lecteur de s'imaginer debout au bord de l'univers en train de tirer une flèche. Open Subtitles لوكريتيوس) طلب من القارئ أن) يتخيل نفسه واقفًا على حافة الكون ويطلق سهمًا للخارج
    La foule est debout. Open Subtitles حسنًا، هذا يجعل حشد المنزل واقفًا!
    debout sur le pont... ♪ Open Subtitles ♪ ... واقفًا على الميناء ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more