L'idée inspirant la plateforme est de faire fond sur les travaux de l'Evaluation et du Mécanisme international d'experts scientifiques sur la biodiversité. | UN | ومفهوم البرنامج هو محاولة البناء على التقييم والآلية الدولية للخبرة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Des déclarations sont faites par le juge Vagn Joensen, Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et le juge Theodor Meron, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | أدلى ببيان كل من القاضي فاغن جونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Elle doit également encourager la fourniture d'une aide par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales et du Mécanisme international temporaire approuvé par le Quatuor. | UN | وينبغي أيضا أن يشجع على تقديم المساعدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية، والآلية الدولية المؤقتة التي وافقت عليها المجموعة الرباعية. |
iii) Prévisions révisées pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux: effet de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation; | UN | ' 3` التقديرات المنقحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux : | UN | التقديرات المنقحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Pour le moment, les tribunaux internationaux et le Mécanisme international présentent un solde de trésorerie positif, mais la situation dépendra au final de ce que les États Membres s'acquittent ou non de leurs obligations financières intégralement et sans retard. | UN | ومضى قائلا إن النتيجة الفعلية ستتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل في الموعد المقرر، وإن كان الوضع النقدي للمحاكم والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية إيجابيا في الوقت الراهن. |
Ils ont pour but d'aider les lecteurs à mieux connaître les droits fondamentaux de l'homme et les mécanismes internationaux mis en place pour les promouvoir et les protéger. | UN | والهدف المنشود هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها. |
Cela dit, la situation aurait pu être pire sans l'intervention rapide du système des Nations Unies, des ONG et du Mécanisme international temporaire qui, ensemble, ont déboursé plus de 800 millions de dollars sous forme d'aide alimentaire d'urgence, d'allocations en espèces et de soutien budgétaire. | UN | ومع هذا، كان يمكن للحالة أن تصبح أسوأ من ذلك لولا عمليات التدخل السريعة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والآلية الدولية المؤقتة التي أنفقت مجتمعة ما يصل إلى 800 مليون دولار في دعم الأغذية والميزانية والدعم النقدي في حالات الطوارئ. |
Il a entendu des exposés du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, le juge Theodor Meron, et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le juge Vagn Joensen. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدّمهما القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين، والقاضي فاغن يونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Au 7 mai 2012, 64 États Membres avaient versé l'intégralité de leurs contributions au titre des deux Tribunaux et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux, soit 3 de plus qu'au 10 mai 2011. | UN | وبحلول 7 أيار/مايو 2012، كانت 64 دولة من الدول الأعضاء قد سددت أنصبتها المقررة إلى المحكمتين والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، أي بزيادة ثلاث دول أعضاء مقارنة بما سُجل في 10 أيار/مايو 2011. |
Lorsqu'il a étudié les premiers rapports du Secrétaire général sur l'exécution des budgets des tribunaux et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, le Comité consultatif s'est renseigné sur les politiques et pratiques en vigueur dans le domaine des achats et de la passation des marchés. | UN | 18 - وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأداء الأولى المقدمة من الأمين العام عن المحكمتين والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية، استفسرت عن الممارسات والسياسات المتصلة بالشراء. |
Le 12 juin, le Conseil a tenu un débat au cours duquel il a examiné les rapports du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | في 12 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة للنظر في تقارير المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme international appelé à en exercer les fonctions résiduelles. | UN | ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضاً لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme international appelé à en exercer les fonctions résiduelles. | UN | ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضاً لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux : effet de l'évolution des taux de change | UN | التقديرات المنقحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم |
Les tribunaux internationaux sont le Tribunal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international nouvellement chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux. | UN | 14 -يُقصد بالمحاكم الدولية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والآلية الدولية المنشأة حديثا لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux ont également bien progressé mais quelques risques demeurent en ce qui concerne l'exhaustivité des données concernant les immobilisations corporelles et les stocks. | UN | والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين تحرز هي أيضا تقدما جيدا، وإن تبقت بعض المخاطر في سياق التحضير للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتصل باكتمال قيود الممتلكات والمنشآت والمعدات، والمخزونات. |
Les tribunaux internationaux sont le Tribunal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | 17 - تشمل المحكمتان الجنائيتان الدوليتان المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Les tribunaux internationaux sont le Tribunal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | 16 - تضم المحكمتان الدوليتان المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Les rapports du Secrétaire général font apparaître une augmentation des ressources nécessaires en raison des ajustements apportés aux coûts standard pour les trois entités : le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux. | UN | ٢ - تُظهر تقارير الأمين العام زيادات تحت بند تسويات التكاليف القياسية فيما يختص بالكيانات الثلاثة جميعها: المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Ils ont pour but d'aider les lecteurs à mieux connaître les droits fondamentaux de l'homme et les mécanismes internationaux mis en place pour les promouvoir et les protéger. | UN | والهدف المنشود هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآلية الدولية التي أُنشئت لتعزيزها وحمايتها. |
Ses recettes proviennent des contributions du personnel émargeant au budget ordinaire ou aux budgets des opérations de maintien de la paix ainsi qu'aux budgets des tribunaux pénaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie et à celui du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | ويقيد الصندوق في بند الإيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في ما يتعلق بالموظفين المموَّلة وظائفهم من الميزانية العادية، والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الخاصتين برواندا ويوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |