L'introduction des langues des colonisateurs en Afrique, en Asie et dans les Amériques a induit une marginalisation des langues minoritaires ou autochtones. | UN | وبدأ تهميش لغات السكان الأصليين ولغات الأقليات بإدخال اللغات الاستعمارية في أفريقيا وآسيا والأمريكتين. |
Entre 2007 et 2010, le projet a bénéficié à un nombre total de 5 450 enfants de six pays en Afrique et dans les Amériques. | UN | فبين عامي 2007 و 2010، استفاد من المشروع ما مجموعه 450 5 طفلا من ستة بلدان في أفريقيا والأمريكتين. |
Les divisions Asie-Pacifique, Europe et des Amériques ont également participé à des efforts de soutien électoral. | UN | وشاركت أيضا شعب آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، والأمريكتين في جهود تقديم الدعم الانتخابي. |
En 2002, des vérifications des comptes ont été effectuées dans 35 pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques. | UN | وفي 2002 أُجريت عمليات مراجعة للحسابات في 35 بلداً في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين. |
Les besoins estimés pour l'Asie et le Pacifique, l'Europe et les Amériques demeurent relativement stables entre 2014 et 2015, respectivement à 9 %, 7 % et 2 %. | UN | وتبقى الاحتياجات المقدرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والأمريكتين مستقرة نسبياً بين عامي 2014 و2015 عند نسب 9 و7 و2 في المائة على التوالي. |
Le Sous-comité a également organisé des réunions ou préparé des activités avec les organismes régionaux de défense des droits de l'homme en Europe, en Afrique et en Amérique. | UN | وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها. |
Intermón travaille dans plus de 50 pays en Afrique, dans les Amériques et en Asie par l'intermédiaire de plus de 500 programmes de développement et d'action humanitaire. | UN | وتعمل إنترمون في أكثر من 50 بلداً في أفريقيا والأمريكتين وآسيا من خلال أكثر من 500 برنامج عمل إنمائي وإنساني. |
Juillet 2004-avril 2006 Chef de la Division Europe et Amériques du Ministère des affaires étrangères par intérim | UN | تموز/يوليه 2004- رئيس بالوكالة، شعبة أوروبا والأمريكتين |
Il s'agit d'une association à but non lucratif que soutiennent les organisations nationales qui en sont membres en Afrique, en Asie, en Europe et dans les Amériques. | UN | وهو منظمة غير ربحية، ويتلقى الدعم من المنظمات الأعضاء الوطنية في أفريقيا، وآسيا، وأوروبا، والأمريكتين. |
Les volontaires-permanents d'ATD Quart Monde mènent des projets dans 30 pays répartis en Asie, en Europe, en Afrique et dans les Amériques. | UN | ويدير متطوعو هذه الحركة مشاريع في 30 بلدا في آسيا وأوروبا وأفريقيا والأمريكتين. |
Il n'y a eu aucun dédommagement concret, sous la forme de réparations, accordées aux nations et aux populations touchées en Afrique, dans les Caraïbes et dans les Amériques. | UN | ولم يكن هناك أي تعويض عملي يقدم إلى الشعوب والبلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والأمريكتين. |
Je voudrais rendre particulièrement hommage au peuple africain et aux personnes d'origine africaine dans les Caraïbes et dans les Amériques. | UN | وأود أن أشيد بصفة خاصة بالأفريقيين وبمن هم من أصل أفريقي في منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين. |
Les dirigeants du G-8 et les dirigeants africains ont également convenu de faire front commun dans la lutte contre le trafic international de stupéfiants, particulièrement en Afrique occidentale et dans les Amériques. | UN | واتفق أيضا زعماء مجموعة الثمانية والزعماء الأفارقة على العمل معا على نحو وثيق لمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات، خاصة في غرب أفريقيا والأمريكتين. |
Nous nous félicitons d'avoir amélioré nos relations avec l'Europe, et nous restons attachés à bâtir des rapports plus étroits avec les pays d'Afrique, d'Asie et des Amériques. | UN | ونرحب بتحسن علاقاتنا مع أوروبا، في الوقت الذي نبقى ملتزمين بالنهوض بعلاقات أوثق مع دول أفريقيا وآسيا والأمريكتين. |
Seuls quelques États d'Europe et des Amériques recouraient au transfert des poursuites en cas d'infractions liées aux drogues. | UN | فبعض دول فقط في أوروبا والأمريكتين استخدمت هذه الأداة فيما يتعلق بجرائم المخدرات. |
En 2002, des vérifications des comptes ont été effectuées dans 35 pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et des Amériques. | UN | وفي 2002 أُجريت عمليات مراجعة للحسابات في 35 بلداً في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين. |
L'Europe et les Amériques représentent 6,5 et 2,1 pour cent, respectivement, des besoins proposés pour 2014. | UN | أما منطقتا أوروبا والأمريكتين فيبلغ نصيبهما 6.5 في المائة و2.1 في المائة من الاحتياجات المقترحة لعام 2014. |
On constate une composition analogue dans le commerce entre l'Asie et les Amériques. | UN | ونلاحظ نمطاً مماثلاً في التجارة بين آسيا والأمريكتين. |
:: 1975-2005. Promotrice inlassable des droits de la femme, au Honduras et en Amérique | UN | :: من 1975 إلى 2005: ناضلت بلا كلل دفاعا عن المرأة في هندوراس والأمريكتين وتعزيزا لها. |
Des relations de travail du même type doivent être créées en Asie et en Amérique. | UN | ولابد من إقامة علاقات تشاركية مماثلة في آسيا والأمريكتين. |
Grâce à la découverte en 1513 de notre emplacement privilégié et à l'ouverture en 1914 du canal de Panama, nous relions aujourd'hui l'Europe, les Amériques et l'Orient. | UN | وبفضل اكتشاف موقعنا المتميز في عام 1513 وافتتاح قناة بنما في عام 1914، فإننا اليوم نربط بين أوروبا والأمريكتين والشرق. |
2002-2004 Directeur par intérim de la Direction Europe et Amériques du Ministère des affaires étrangères | UN | 2002-2004 مدير شؤون أوروبا والأمريكتين بالوكالة |
Ce projet pilote pourra servir de modèle au reste du Honduras, à l'Amérique centrale et aux Amériques en général. | UN | وقد يكون هذا المشروع التجريبي بمثابة نموذج لباقي مناطق هندوراس وأمريكا الوسطى والأمريكتين بشكل عام. |
Il importe également d'insister sur les processus régionaux en la matière, que ce soit en Europe, en Afrique ou sur le continent américain. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً التشديد على العمليات الإقليمية الجارية في هذا المجال في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين. |