Néanmoins, le Plus compliqué reste de convaincre toutes les parties de la nécessité du changement. | UN | والأمر الأكثر صعوبة في نهاية المطاف هو إقناع الجميع بالحاجة إلى التغيير. |
Plus inquiétant encore, si nous n'apportons rien de défini dans les deux mois qui viennent, nous condamnerons la Conférence à subir la même paralysie lors de sa session de 2012. | UN | والأمر الأكثر إثارة للقلق، أننا إن لم نتقدم بأي شيء محدد في الشهرين القادمين، نكون قد حكمنا على المؤتمر بالتعرض للمأزق نفسه في دورة عام 2012. |
Il est par contre Plus difficile de juger des besoins des victimes silencieuses ou de celles qui n'adhèrent à aucun groupe. | UN | والأمر الأكثر صعوبة هو قياس احتياجات الضحايا الصامتين أو أولئك الذين ينفصلون عن هذه الجماعات. |
Qui Plus est, on déplore l'absence d'un cadre qui permettrait une intégration verticale entre les mécanismes locaux et nationaux. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو عدم وجود إطار عمل سليم للتكامل الرأسي بين العمليات المحلية والوطنية. |
64. Le Plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux. | UN | 64- والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أزمة الائتمان في الأسواق المالية الدولية. |
Plus important encore, les modalités d'inclusion politique doivent permettre aux minorités de disposer d'une véritable influence. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن تتيح طرائق الإدماج السياسي للأقليات تأثيرا حقيقيا. |
Et, ce qui est Plus étonnant, sans que personne ne leur dise d'arrêter la razzia et de retourner dans leur pays. | UN | والأمر الأكثر مدعاة للدهشة هو أن أحدا لا يبلغهم بوقف سلبهم والعودة إلى أوطانهم. |
Le fait que pendant les 25 dernières années, le pays n'ait jamais connu une longue période de croissance est l'aspect le Plus préoccupant de la situation. | UN | والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أن البلد لم يعرف خلال الـ 25 سنة الماضية أي نمو مطرد دائم. |
Plus important encore, contrairement aux réfugiés, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays n'ont pas de statut juridique, ce qui exclut toute protection de leur vie et de leurs droits. | UN | والأمر الأكثر أهمية؛ هو أنه على عكس اللاجئين، لا يكون للنازحين وضع قانوني يحمي حياتهم وحقوقهم. |
Le Plus surprenant est qu'elle poursuit ses activités alors même que le Président Poutine a déclaré qu'elle était fermée. | UN | والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو أن القاعدة ما برحت تعمل حتى بعد إعلان الرئيس بوتين أنها مغلقة. |
Le fait le Plus déconcertant est que les armes sont régulièrement dérobées à leurs propriétaires légitimes, au rythme de 20 000 par an. | UN | والأمر الأكثر إثارة للقلق أن الأسلحة ذات الحيازة القانونية تسرق أو تنهب بمعدل ٠٠٠ ٢٠ قطعة سلاح في السنة. |
Il est beaucoup Plus important de la prévenir et de réduire les peines privatives de liberté des enfants. | UN | والأمر الأكثر أهمية بكثير هو منع حرمان الأطفال من الحرية والحد منه. |
Il importe au Plus haut point que l'ensemble des États parties unissent leurs efforts pour relever les défis au TNP. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن تعمل جميع الدول معا بغية التصدي للتحديات الماثلة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Plus important encore, la croissance économique générale est sans précédent. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن النمو الاقتصادي العام لم يسبق له مثيل. |
Le Plus important dans ce mouvement, c'est qu'il est devenu irréversible et qu'il est compris et soutenu tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن العملية أصبحت لا رجعة فيها وتنال الاعتراف والتأييد في داخل البلد وخارجه على السواء. |
L'élément le Plus marquant de la Réunion est l'importance accordée par les États aux approches régionales pour la mise en application du Programme d'action. | UN | والأمر الأكثر الأهمية هو أن تتفق الدول في الاجتماع بشأن أهمية النهج الإقليمية نحو تنفيذ برنامج العمل. |
Le Plus important, c'est ce que je fais ici ? | Open Subtitles | والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي أفعله أنا هُنا بحق الجحيم ؟ |
Et, Plus important, une vie paisible, hors du terrain. | Open Subtitles | والأمر الأكثر أهمية ، عندما تُؤتي الأمور ثمارها جودة الحياة فقط هي التي ينبغي لها أن ترتفع |
Et le Plus important, ne pas réfléchir. | Open Subtitles | والأمر الأكثر أهمية ، لا تعطي الأمر تفكيرا |
Parfois, certains n'ont pas leur place, et le Plus important, c'est l'unité du groupe. | Open Subtitles | احياناً الناس لا ينتمون والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه |