ويكيبيديا

    "والأمر الأكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Plus
        
    Néanmoins, le Plus compliqué reste de convaincre toutes les parties de la nécessité du changement. UN والأمر الأكثر صعوبة في نهاية المطاف هو إقناع الجميع بالحاجة إلى التغيير.
    Plus inquiétant encore, si nous n'apportons rien de défini dans les deux mois qui viennent, nous condamnerons la Conférence à subir la même paralysie lors de sa session de 2012. UN والأمر الأكثر إثارة للقلق، أننا إن لم نتقدم بأي شيء محدد في الشهرين القادمين، نكون قد حكمنا على المؤتمر بالتعرض للمأزق نفسه في دورة عام 2012.
    Il est par contre Plus difficile de juger des besoins des victimes silencieuses ou de celles qui n'adhèrent à aucun groupe. UN والأمر الأكثر صعوبة هو قياس احتياجات الضحايا الصامتين أو أولئك الذين ينفصلون عن هذه الجماعات.
    Qui Plus est, on déplore l'absence d'un cadre qui permettrait une intégration verticale entre les mécanismes locaux et nationaux. UN والأمر الأكثر أهمية هو عدم وجود إطار عمل سليم للتكامل الرأسي بين العمليات المحلية والوطنية.
    64. Le Plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux. UN 64- والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أزمة الائتمان في الأسواق المالية الدولية.
    Plus important encore, les modalités d'inclusion politique doivent permettre aux minorités de disposer d'une véritable influence. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن تتيح طرائق الإدماج السياسي للأقليات تأثيرا حقيقيا.
    Et, ce qui est Plus étonnant, sans que personne ne leur dise d'arrêter la razzia et de retourner dans leur pays. UN والأمر الأكثر مدعاة للدهشة هو أن أحدا لا يبلغهم بوقف سلبهم والعودة إلى أوطانهم.
    Le fait que pendant les 25 dernières années, le pays n'ait jamais connu une longue période de croissance est l'aspect le Plus préoccupant de la situation. UN والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أن البلد لم يعرف خلال الـ 25 سنة الماضية أي نمو مطرد دائم.
    Plus important encore, contrairement aux réfugiés, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays n'ont pas de statut juridique, ce qui exclut toute protection de leur vie et de leurs droits. UN والأمر الأكثر أهمية؛ هو أنه على عكس اللاجئين، لا يكون للنازحين وضع قانوني يحمي حياتهم وحقوقهم.
    Le Plus surprenant est qu'elle poursuit ses activités alors même que le Président Poutine a déclaré qu'elle était fermée. UN والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو أن القاعدة ما برحت تعمل حتى بعد إعلان الرئيس بوتين أنها مغلقة.
    Le fait le Plus déconcertant est que les armes sont régulièrement dérobées à leurs propriétaires légitimes, au rythme de 20 000 par an. UN والأمر الأكثر إثارة للقلق أن الأسلحة ذات الحيازة القانونية تسرق أو تنهب بمعدل ٠٠٠ ٢٠ قطعة سلاح في السنة.
    Il est beaucoup Plus important de la prévenir et de réduire les peines privatives de liberté des enfants. UN والأمر الأكثر أهمية بكثير هو منع حرمان الأطفال من الحرية والحد منه.
    Il importe au Plus haut point que l'ensemble des États parties unissent leurs efforts pour relever les défis au TNP. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن تعمل جميع الدول معا بغية التصدي للتحديات الماثلة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Plus important encore, la croissance économique générale est sans précédent. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن النمو الاقتصادي العام لم يسبق له مثيل.
    Le Plus important dans ce mouvement, c'est qu'il est devenu irréversible et qu'il est compris et soutenu tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن العملية أصبحت لا رجعة فيها وتنال الاعتراف والتأييد في داخل البلد وخارجه على السواء.
    L'élément le Plus marquant de la Réunion est l'importance accordée par les États aux approches régionales pour la mise en application du Programme d'action. UN والأمر الأكثر الأهمية هو أن تتفق الدول في الاجتماع بشأن أهمية النهج الإقليمية نحو تنفيذ برنامج العمل.
    Le Plus important, c'est ce que je fais ici ? Open Subtitles والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي أفعله أنا هُنا بحق الجحيم ؟
    Et, Plus important, une vie paisible, hors du terrain. Open Subtitles والأمر الأكثر أهمية ، عندما تُؤتي الأمور ثمارها جودة الحياة فقط هي التي ينبغي لها أن ترتفع
    Et le Plus important, ne pas réfléchir. Open Subtitles والأمر الأكثر أهمية ، لا تعطي الأمر تفكيرا
    Parfois, certains n'ont pas leur place, et le Plus important, c'est l'unité du groupe. Open Subtitles احياناً الناس لا ينتمون والأمر الأكثر اهميه هو توحيد الجماعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد