Il a une compétence reconnue dans les domaines du droit pénal et de la procédure pénale et est considéré en Grèce comme l'un des principaux spécialistes de ces matières. | UN | وقد أثبت كفاءته وخبرته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية ويعتبر واحدا من أبرز خبراء اليونان في هذين المجالين. |
Président et membre du Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains à une époque où se préparaient les projets de divers traités interaméricains sur le droit pénal international et la procédure pénale internationale. | UN | رئيس وعضو اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في الوقت الذي تم فيه وضع العديد من المعاهدات بين البلدان الأمريكية بشأن القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية. |
Affaires de droit pénal et de procédure pénale. | UN | تولت الفصل في مسائل القانون الجنائي والإجراءات الجنائية. |
Le Gouvernement a également été prié de fournir des renseignements sur les enquêtes et les procédures pénales ayant donné lieu à l'exécution de MM. Kingara et Oulu. | UN | كما طُلب منها تقديم معلومات عن التحقيقات والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بمقتل السيد كينغارا والسيد أولو. |
Jurisprudence, droit de l'homme et procédure pénale : | UN | الفقه القانوني وحقوق الإنسان والإجراءات الجنائية |
Suite à cette évacuation, plusieurs plaintes et procédures pénales étaient en instance, pour la plupart réglées à ce stade. | UN | وغداة عملية التطهير هذه، كان عدد من الشكاوى والإجراءات الجنائية قيد الفصل، قبل أن تتم تسوية الأغلبية الساحقة منها. |
La plupart des États visités continuent d'avoir des difficultés à adopter des dispositions juridiques concernant des méthodes d'enquête et des procédures pénales efficaces, la coopération internationale et la protection des droits de l'homme. | UN | وما زال معظم الدول التي تمّت زيارتها يواجه صعوبات في ما يتصل بالجهود الرامية إلى سنّ أحكام قانونية بخصوص أساليب التحقيق والإجراءات الجنائية الفعّالة، وأنشطة التعاون الدولي، وضمانات حقوق الإنسان. |
Il possède à la fois une expérience internationale et une connaissance approfondie du droit pénal et de la procédure pénale. | UN | ويجمع القاضي ألميرو رودريغيز الخبرة الدولية إلى المعرفة الواسعة في مجالي القانون الجنائي والإجراءات الجنائية. |
Il a une compétence reconnue dans les domaines du droit pénal et de la procédure pénale, ainsi que l'expérience nécessaire du procès pénal en qualité de procureur et d'avocat. | UN | فقد اكتسب كفاءة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة بصفته مدع عام ومحام. |
Le Code de procédure pénale définit les procédures à mettre en oeuvre par les parties dans le cadre de la procédure pénale préliminaire et de la procédure pénale. | UN | تحدد مدونة الإجراءات الجنائية المطبقة في سلوفينيا شروط وطريقة تطبيق الأحزاب للقواعد الخاصة بها المنصوص عليها في الإجراءات الجنائية الأولية والإجراءات الجنائية. |
:: Familiariser le personnel international avec le système juridique cambodgien et la procédure pénale cambodgienne; | UN | :: تعريف الموظفين الدوليين بالنظام القضائي والإجراءات الجنائية في كمبوديا |
Annexe I − Traduction en anglais des dispositions de la loi no 40 de 1964 sur le Code pénal et la procédure pénale militaires relatives aux infractions passibles de la peine de mort | UN | التذييل الأول: ترجمة بالإنكليزية لأحكام الجرائم التي تُطبق فيها عقوبة الإعدام والمنصوص عليها في القانون رقم 40 لعام 1964 المتعلق بالقانون الجنائي العسكري والإجراءات الجنائية العسكرية. |
1980-1996 Professeur de droit pénal et de procédure pénale à l'Université d'Utrecht. | UN | 1980-1996 جامعة أوتريخت، أستاذ القانون الجنائي والإجراءات الجنائية. |
En effet, la conception démocratique de l'Etat est présente dans la Constitution à travers la consécration de normes qui visent à la protection des droits fondamentaux des citoyens en matière pénale et de procédure pénale. | UN | وبالفعل، يكرس الدستور التصور الديمقراطي للدولة في قواعد ترمي إلى حماية حقوق المواطنين الأساسية في المجال الجنائي والإجراءات الجنائية. |
Les procédures disciplinaires et les procédures pénales sont indépendantes et distinctes. | UN | وتعتبر الإجراءات التأديبية والإجراءات الجنائية أمرين منفصلين ومختلفين. |
M. Gochev a une compétence reconnue en droit pénal et procédure pénale. | UN | وأثبت السيد غوتشيف كفاءته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية. |
Les faits de violence sexuelle qui sont incriminés par le Code pénal sont traités par les juridictions et procédures pénales. | UN | وتُعالَج في إطار القانون الجنائي والإجراءات الجنائية أفعال العنف الجنسي التي تبلغ مستوى الجرائم بموجب قانون العقوبات. |
20. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe encourage les PaysBas à sensibiliser les gens de lois et les membres de la police à la nécessité de considérer les motivations racistes et la discrimination comme des circonstances aggravantes spécifiques à tous les niveaux des poursuites et des procédures pénales. | UN | 20- وشجع مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا على توعية رجال القانون والشرطة بضرورة إدراك ظروف التشديد الخاصة بجرائم الكراهية والتمييز في جميع مستويات التقاضي والإجراءات الجنائية. |
Les principes énoncés dans les trois rubriques suivantes définissent les objectifs et les paramètres des interventions à différents moments du cycle de la traite: des mesures préventives avant qu'une personne ne fasse l'objet de la traite; des mesures de protection et d'assistance aux personnes qui ont été victimes de la traite; et des poursuites pénales et civiles contre les trafiquants. | UN | وتشتمل المبادئ الواردة تحت العناوين التي تليه على هدف وبارامترات التدخل في الأوقات المختلفة لدورة الاتجار: التدابير الوقائية قبل أن يصبح شخص ما متاجراً به؛ وتدابير حماية ومساعدة الأشخاص الذين أصبحوا متاجرا بهم؛ والإجراءات الجنائية والمدنية ضد المتاجرين. |
8 sessions de formation à l'administration et à la gestion des tribunaux, à la gestion des dossiers et du greffe, à la déontologie judiciaire, aux techniques d'enquête et à la procédure pénale, à l'intention de 320 membres du personnel de la justice | UN | عقد 8 دورات تدريبية لما مجموعه 320 موظفا في قطاع العدل على إدارة المحاكم وتنظيم شؤونها، وإدارة السجلات وقلم المحكمة، وأخلاقيات مهنة القضاء، وأساليب التحقيق، والإجراءات الجنائية |
1979 Examinateur externe en droit public international, en droit constitutionnel, en droit pénal et en procédure pénale, Université de Malte. | UN | فاحص خارجي في مواد القانون الدولي العام، والقانون الدستوري، والقانون الجنائي والإجراءات الجنائية والطب الشرعي، كلية الحقوق، جامعة مالطة. |
La protection offerte par l'article 36 de la Constitution a été renforcée et améliorée par des dispositions détaillées du Code pénal et du Code de procédure pénale qui interdisent la torture et l'érigent en infraction. | UN | وقد تمت تقوية و تعزيز الحماية الدستورية الواردة في المادة 36 من الدستور بنصوص تفصيلية في قانوني العقوبات والإجراءات الجنائية تحظر وتجرم التعذيب. |
La coopération en matière d'enquêtes criminelles et de poursuites pénales n'est pas subordonnée à l'existence préalable d'un accord bilatéral. | UN | ووجود اتفاق ثنائي ليس شرطا مسبقا للتعاون في ميدان التحقيقات والإجراءات الجنائية. |
33. Le Ministère de la justice et d'autres organes réfléchissent actuellement à la question de la transparence des interrogatoires des suspects et aux procédures pénales. | UN | 33- وتنظر وزارة العدل وجهات أخرى حالياً في مسألة شفافية الاستجوابات والإجراءات الجنائية. |
La révision des textes a été engagée dans les domaines du droit pénal, du code de procédure pénale et de l'administration des institutions judiciaires. | UN | وشُرع في تنقيح القوانين في ميادين القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وإدارة المنظمات القضائية. |
Ainsi, une assistance serait accordée en ce qui concerne les enquêtes et poursuites pénales liées à de telles infractions, si les autres conditions prévues par la loi sont satisfaites. | UN | وبالتالي، ستكون المساعدة متاحة بموجب هذا القانون فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتلك الجرائم إذا تم استيفاء الشروط الأخرى المنصوص عليها في القانون. |