"والإجراءات الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • et de la procédure pénale
        
    • et la procédure pénale
        
    • et de procédure pénale
        
    • et les procédures pénales
        
    • et procédure pénale
        
    • et procédures pénales
        
    • et des procédures pénales
        
    • et des poursuites pénales
        
    • et à la procédure pénale
        
    • et en procédure pénale
        
    • et du Code de procédure pénale
        
    • et de poursuites pénales
        
    • et aux procédures pénales
        
    • procédure pénale et
        
    • et poursuites pénales
        
    Il a une compétence reconnue dans les domaines du droit pénal et de la procédure pénale et est considéré en Grèce comme l'un des principaux spécialistes de ces matières. UN وقد أثبت كفاءته وخبرته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية ويعتبر واحدا من أبرز خبراء اليونان في هذين المجالين.
    Président et membre du Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains à une époque où se préparaient les projets de divers traités interaméricains sur le droit pénal international et la procédure pénale internationale. UN رئيس وعضو اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في الوقت الذي تم فيه وضع العديد من المعاهدات بين البلدان الأمريكية بشأن القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية.
    Affaires de droit pénal et de procédure pénale. UN تولت الفصل في مسائل القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Le Gouvernement a également été prié de fournir des renseignements sur les enquêtes et les procédures pénales ayant donné lieu à l'exécution de MM. Kingara et Oulu. UN كما طُلب منها تقديم معلومات عن التحقيقات والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بمقتل السيد كينغارا والسيد أولو.
    Jurisprudence, droit de l'homme et procédure pénale : UN الفقه القانوني وحقوق الإنسان والإجراءات الجنائية
    Suite à cette évacuation, plusieurs plaintes et procédures pénales étaient en instance, pour la plupart réglées à ce stade. UN وغداة عملية التطهير هذه، كان عدد من الشكاوى والإجراءات الجنائية قيد الفصل، قبل أن تتم تسوية الأغلبية الساحقة منها.
    La plupart des États visités continuent d'avoir des difficultés à adopter des dispositions juridiques concernant des méthodes d'enquête et des procédures pénales efficaces, la coopération internationale et la protection des droits de l'homme. UN وما زال معظم الدول التي تمّت زيارتها يواجه صعوبات في ما يتصل بالجهود الرامية إلى سنّ أحكام قانونية بخصوص أساليب التحقيق والإجراءات الجنائية الفعّالة، وأنشطة التعاون الدولي، وضمانات حقوق الإنسان.
    Il possède à la fois une expérience internationale et une connaissance approfondie du droit pénal et de la procédure pénale. UN ويجمع القاضي ألميرو رودريغيز الخبرة الدولية إلى المعرفة الواسعة في مجالي القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Il a une compétence reconnue dans les domaines du droit pénal et de la procédure pénale, ainsi que l'expérience nécessaire du procès pénal en qualité de procureur et d'avocat. UN فقد اكتسب كفاءة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة بصفته مدع عام ومحام.
    Le Code de procédure pénale définit les procédures à mettre en oeuvre par les parties dans le cadre de la procédure pénale préliminaire et de la procédure pénale. UN تحدد مدونة الإجراءات الجنائية المطبقة في سلوفينيا شروط وطريقة تطبيق الأحزاب للقواعد الخاصة بها المنصوص عليها في الإجراءات الجنائية الأولية والإجراءات الجنائية.
    :: Familiariser le personnel international avec le système juridique cambodgien et la procédure pénale cambodgienne; UN :: تعريف الموظفين الدوليين بالنظام القضائي والإجراءات الجنائية في كمبوديا
    Annexe I − Traduction en anglais des dispositions de la loi no 40 de 1964 sur le Code pénal et la procédure pénale militaires relatives aux infractions passibles de la peine de mort UN التذييل الأول: ترجمة بالإنكليزية لأحكام الجرائم التي تُطبق فيها عقوبة الإعدام والمنصوص عليها في القانون رقم 40 لعام 1964 المتعلق بالقانون الجنائي العسكري والإجراءات الجنائية العسكرية.
    1980-1996 Professeur de droit pénal et de procédure pénale à l'Université d'Utrecht. UN 1980-1996 جامعة أوتريخت، أستاذ القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    En effet, la conception démocratique de l'Etat est présente dans la Constitution à travers la consécration de normes qui visent à la protection des droits fondamentaux des citoyens en matière pénale et de procédure pénale. UN وبالفعل، يكرس الدستور التصور الديمقراطي للدولة في قواعد ترمي إلى حماية حقوق المواطنين الأساسية في المجال الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Les procédures disciplinaires et les procédures pénales sont indépendantes et distinctes. UN وتعتبر الإجراءات التأديبية والإجراءات الجنائية أمرين منفصلين ومختلفين.
    M. Gochev a une compétence reconnue en droit pénal et procédure pénale. UN وأثبت السيد غوتشيف كفاءته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Les faits de violence sexuelle qui sont incriminés par le Code pénal sont traités par les juridictions et procédures pénales. UN وتُعالَج في إطار القانون الجنائي والإجراءات الجنائية أفعال العنف الجنسي التي تبلغ مستوى الجرائم بموجب قانون العقوبات.
    20. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe encourage les PaysBas à sensibiliser les gens de lois et les membres de la police à la nécessité de considérer les motivations racistes et la discrimination comme des circonstances aggravantes spécifiques à tous les niveaux des poursuites et des procédures pénales. UN 20- وشجع مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا على توعية رجال القانون والشرطة بضرورة إدراك ظروف التشديد الخاصة بجرائم الكراهية والتمييز في جميع مستويات التقاضي والإجراءات الجنائية.
    Les principes énoncés dans les trois rubriques suivantes définissent les objectifs et les paramètres des interventions à différents moments du cycle de la traite: des mesures préventives avant qu'une personne ne fasse l'objet de la traite; des mesures de protection et d'assistance aux personnes qui ont été victimes de la traite; et des poursuites pénales et civiles contre les trafiquants. UN وتشتمل المبادئ الواردة تحت العناوين التي تليه على هدف وبارامترات التدخل في الأوقات المختلفة لدورة الاتجار: التدابير الوقائية قبل أن يصبح شخص ما متاجراً به؛ وتدابير حماية ومساعدة الأشخاص الذين أصبحوا متاجرا بهم؛ والإجراءات الجنائية والمدنية ضد المتاجرين.
    8 sessions de formation à l'administration et à la gestion des tribunaux, à la gestion des dossiers et du greffe, à la déontologie judiciaire, aux techniques d'enquête et à la procédure pénale, à l'intention de 320 membres du personnel de la justice UN عقد 8 دورات تدريبية لما مجموعه 320 موظفا في قطاع العدل على إدارة المحاكم وتنظيم شؤونها، وإدارة السجلات وقلم المحكمة، وأخلاقيات مهنة القضاء، وأساليب التحقيق، والإجراءات الجنائية
    1979 Examinateur externe en droit public international, en droit constitutionnel, en droit pénal et en procédure pénale, Université de Malte. UN فاحص خارجي في مواد القانون الدولي العام، والقانون الدستوري، والقانون الجنائي والإجراءات الجنائية والطب الشرعي، كلية الحقوق، جامعة مالطة.
    La protection offerte par l'article 36 de la Constitution a été renforcée et améliorée par des dispositions détaillées du Code pénal et du Code de procédure pénale qui interdisent la torture et l'érigent en infraction. UN وقد تمت تقوية و تعزيز الحماية الدستورية الواردة في المادة 36 من الدستور بنصوص تفصيلية في قانوني العقوبات والإجراءات الجنائية تحظر وتجرم التعذيب.
    La coopération en matière d'enquêtes criminelles et de poursuites pénales n'est pas subordonnée à l'existence préalable d'un accord bilatéral. UN ووجود اتفاق ثنائي ليس شرطا مسبقا للتعاون في ميدان التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    33. Le Ministère de la justice et d'autres organes réfléchissent actuellement à la question de la transparence des interrogatoires des suspects et aux procédures pénales. UN 33- وتنظر وزارة العدل وجهات أخرى حالياً في مسألة شفافية الاستجوابات والإجراءات الجنائية.
    La révision des textes a été engagée dans les domaines du droit pénal, du code de procédure pénale et de l'administration des institutions judiciaires. UN وشُرع في تنقيح القوانين في ميادين القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وإدارة المنظمات القضائية.
    Ainsi, une assistance serait accordée en ce qui concerne les enquêtes et poursuites pénales liées à de telles infractions, si les autres conditions prévues par la loi sont satisfaites. UN وبالتالي، ستكون المساعدة متاحة بموجب هذا القانون فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتلك الجرائم إذا تم استيفاء الشروط الأخرى المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus