ويكيبيديا

    "والإجلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'évacuation
        
    • et l'évacuation
        
    • les évacuations
        
    • ou abandon
        
    • et évacuation sanitaires
        
    • malades
        
    • et à évacuer
        
    • les expulsions
        
    • et de l'évacuation
        
    • et des expulsions
        
    • et les frais d'évacuation
        
    • des évacuations
        
    :: Réalisation de quatre exercices de sécurité et d'évacuation UN :: إجراء أربع دورات تدريبية في مجالي الأمن والإجلاء
    Les activités de secours et d'évacuation ont été concentrées pour l'essentiel en Jordanie. UN وكانت أنشطة الإغاثة والإجلاء الرئيسية مركزة في الأردن.
    En outre, la SFOR a fourni un appui à un entraînement aux activités de secours et d'évacuation sanitaire, à l'aéroport de Sarajevo. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو.
    79 membres du personnel de la Mission ont suivi une formation sur la lutte contre l'incendie et l'évacuation en cas d'incendie. UN قدم لما عدده 79 من أفراد البعثة تدريب في مجال السلامة من الحرائق والإجلاء منها
    A. Fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles (modèles établis pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies, les évacuations standard et le régime Opération spéciale) UN مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة وفق نماذج عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة والإجلاء الموحد والعمليات الخاصة
    Il s'agissait notamment de fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que des services de communication, de transport et d'évacuation médicale. UN ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال.
    :: Les opérations de secours et d'évacuation d'urgence; UN :: القيام بعمليات الإنقاذ والإجلاء الطارئة؛
    :: 4 872 heures de vol par an pour des activités de liaison, de reconnaissance, de logistique et d'évacuation médicale. UN :: إجراء 872 4 ساعة من التحليق سنويا للاتصال والاستطلاع والإمداد والإجلاء الطبي.
    Ce renforcement devra inclure entre autres, des moyens de mobilité aérienne, de dépollution, de protection de la force et d'évacuation sanitaire. UN وينبغي أن تشمل التعزيزات، في جملة أمور، المعدات اللازمة للحركة الجوية وعمليات إزالة الألغام وحماية القوات والإجلاء الطبي.
    Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance UN تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Entretien et exploitation de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions sur un site de la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, permettant notamment d'assurer un service de secours et d'évacuation sanitaire aérienne UN صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية
    Dans plusieurs lieux d'affectation, les missions d'inspection ont constaté que les membres du personnel national considéraient que les plans de sécurité et d'évacuation étaient axés au premier chef sur les membres du personnel international. UN وقد لاحظت بعثات التفتيش في العديد من المواقع أن الموظفين الوطنيين يرون أن خطط الأمن والإجلاء مركزةٌ بالأساس على الزملاء الدوليين.
    Le transport et l'évacuation rapide sont assurés à toute personne, sur appel au centre de secours d'urgence le plus proche. UN ويُؤمَّن النقل والإجلاء السريع لكل شخص إثر الاتصال هاتفيا بأقرب مرفق للإسعاف الأولي.
    Cartographier l'aptitude à la circulation sur tous types de terrains et sur de longues routes est d'une importance capitale pour la mobilité du matériel militaire et le déploiement du personnel, pour le suivi des incidents de sécurité et l'évacuation et pour les opérations logistiques. UN ويكتسي وضعُ خرائط تتعلق بصلاحية الطرق العابرة للبلد والطويلة للمرور أهمية بالغة بالنسبة لنقل المعدات العسكرية ونشر الموظفين، ولتتبع الحوادث الأمنية والإجلاء وكذلك للعمليات اللوجستية.
    Pour ce qui est de la décentralisation des activités médico-administratives sur le terrain, deux instructions administratives du Secrétariat ont été publiées concernant les normes et les certificats médicaux, et l'évacuation sanitaire. UN وفيما يتعلق بلامركزية الأنشطة الطبية والإدارية في الميدان صدر منشوران ST- و AI بشأن المعايير الطبية والإجلاء الطبي.
    Cette coopération a notamment porté sur la sécurité, les évacuations et les opérations de soutien logistique. UN وشملت تلك الأنشطة التعاون في مجالات خُطط الأمن والإجلاء واللوجستيات.
    Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé UN عامل كثافة العمل عامل الأعمال العدائية والإجلاء القسري
    5. Transport et évacuation sanitaires UN 5 - النقل والإجلاء في الحالات الطارئة
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية لأغراض الاستطلاع
    :: Lorsqu'il s'agit d'une fracture ouverte ou complexe associée à des lésions vasculaires ou neurologiques et que le but est de sauver un membre, voire une vie, le traitement idéal consiste à arrêter ou à contrôler l'hémorragie, à stabiliser la fracture et à évacuer le blessé vers un hôpital mieux équipé. UN :: وفي حالات الإصابة بكسر مفتوح (مركب) أو معقد مقرونا بأضرار على الأوعية الدموية أو الأعصاب، وبهدف إنقاذ الحياة والطرف المصاب، فالعلاج الأمثل هو وقف النزيف أو السيطرة عليه، وتثبيت الكسر والإجلاء إلى مستشفى من مستوى أعلى.
    La loi sur la propriété foncière, de même que la loi de 1999 relative aux terres villageoises, établit un cadre juridique qui instaure une sécurité de la propriété foncière, notamment pour ce qui est de la détention de la terre et de la protection contre les expulsions forcées. UN فقانون الأراضي وكذلك قانون أراضي القرى لعام 1999 ينصان على إطار قانوني يؤكد صحة التملُّك قانوناً، خصوصاً فيما يتعلق بملكية الأراضي والإجلاء القسري.
    Lors de la reprise du conflit au début de mai 2000 et de l'évacuation partielle du personnel international, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL, selon les conseils du siège du HautCommissariat aux droits de l'homme, a maintenu une présence substantielle sur le terrain afin de surveiller les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وعند اندلاع النزاع مرة أخرى في أوائل أيار/مايو 2000 والإجلاء الجزئي للموظفين الدوليين، وبناء على توجيهات من مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان، احتفظ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوجود ميداني كبير من أجل رصد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    41. Le Comité prie l'État partie de mettre un terme à la pratique des expropriations concernant les terres, l'eau et les ressources, des démolitions d'habitations et des expulsions arbitraires. UN ١٤- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وقف ممارسات تيسير بناء المستوطنات غير الشرعية وبناء الطرق الالتفافية ومصادرة اﻷراضي والمياه والموارد، وهدم المنازل واﻹجلاء التعسفي.
    398. Civil Engineering réclame une indemnité de US$ 19 000 pour les pertes de salaire et les frais d'évacuation occasionnés par l'effondrement du projet. UN ٨٩٣- يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضا قدره ٠٠٠ ٩١ دولار عن الخسائر في تكاليف اﻷجور واﻹجلاء المدﱠعى أنها نجمت عن انهيار المشروع.
    Elle sera également utilisée pour des patrouilles côtières, des évacuations sanitaires et des opérations de recherche et de sauvetage. UN وثمة أغراض أخرى تتضمن الدوريات الساحلية واﻹجلاء الطبي وعمليات البحث واﻹنقاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد