L'AIEA lui a présenté sa base de données sur le trafic illicite des matières nucléaires et radiologiques. | UN | وشرحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية كيفية عمل قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية. |
Ces dernières années, la prévalence accrue des maladies chroniques et non transmissibles a provoqué une augmentation tout aussi rapide des demandes d'assistance pour l'application de techniques de lutte nucléaires et radiologiques. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، أدّى التفاقم في تفشي الأمراض المزمنة وغير المعدية إلى تزايد سريع أيضاً في الطلب على المساعدة التقنية فيما يخص استخدام التكنولوجيات النووية والإشعاعية لمكافحتها. |
Capacités de défense contre les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires | UN | القدرات الدفاعية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
L'OTAN s'est dotée d'une force multinationale d'intervention rapide et de protection en cas d'utilisation d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires. | UN | وأنشأ الحلف فرقة العمل المتعددة الجنسيات للدفاع ضد المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
Organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique | UN | الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية |
De grands progrès ont été effectués dans le domaine de la sécurisation des matières nucléaires et radioactives. | UN | وتم تحقيق تقدم كبير في تأمين المواد النووية والإشعاعية. |
Ces dernières années, la prévalence accrue des maladies chroniques et non transmissibles a provoqué une augmentation tout aussi rapide des demandes d'assistance pour l'application de techniques de lutte nucléaires et radiologiques. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، أدّى التفاقم في تفشي الأمراض المزمنة وغير المعدية إلى تزايد سريع أيضاً في الطلب على المساعدة التقنية فيما يخص استخدام التكنولوجيات النووية والإشعاعية لمكافحتها. |
Évaluation des risques nucléaires et radiologiques liés aux conteneurs | UN | تقييم المخاطر النووية والإشعاعية للحاويات |
Elle concerne également d'autres armes de destruction massive : chimiques, biologiques et radiologiques. | UN | ولكنها تتعلق أيضا بأسلحة الدمار الشامل الأخرى: الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية. |
Une attention particulière est accordée à la répression du trafic de matières nucléaires et radiologiques. | UN | ويُولى اهتمام خاص إلى قمع الاتجار بالمواد النووية والإشعاعية. |
Les nations du monde doivent faire tout ce qu'elles peuvent pour contrôler et éliminer toutes les matières nucléaires, chimiques, biologiques et radiologiques. | UN | ويجب على أمم العالم أن تبذل كل ما في وسعها لتأمين الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والتخلص منها. |
Capacités de défense contre les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires | UN | القدرات الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires | UN | الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires | UN | الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
L'Inspection nationale de la réglementation nucléaire (Comité d'État pour la réglementation nucléaire < < Gosatomregulirovanie > > ) est l'organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique. | UN | تمثل وكالة التفتيش الحكومية المعنية بالرقابة النووية الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية في أوكرانيا. |
L'Inspection participe à la coopération internationale touchant l'utilisation de l'énergie nucléaire et la sécurité nucléaire et radiologique. | UN | وتدير الهيئة الوطنية لشؤون السلامة النووية والإشعاعية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية وضمان السلامة النووية الإشعاعية. |
La sûreté et la sécurité des matières nucléaires et radioactives doivent être une priorité pour tous les pays. | UN | يجب أن تكون لسلامة وأمن المواد النووية والإشعاعية أولوية بالنسبة لكل البلدان. |
En 2004, l'Italie a versé 116 500 dollars des États-Unis au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA, pour des programmes destinés à assurer la sécurité des matières nucléaires et radioactives dans l'ex-Union soviétique. | UN | وفي عام 2004 قدمت إيطاليا دعما بمبلغ 500 116 دولار إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى برامج تهدف إلى ضمان أمن المصادر النووية والإشعاعية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
C'est particulièrement le cas de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui est responsable des déchets nucléaires et radioactifs. | UN | وينطبق هذا خاصة على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تضطلع بالمسؤولية عن الشؤون النووية والإشعاعية. |
viii) Lutte contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire; | UN | ' 8` التصدي للتهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
L'Agence a publié une méthode sur les dispositifs à mettre en place pour se préparer et réagir aux urgences nucléaires ou radiologiques, notamment celles provoquées par des actes malveillants. | UN | ونشرت الوكالة منهجية وضع برنامج التأهب في حالات الطوارئ وترتيبات الاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية التي تعالج جزئيا الاستجابة لحالات الطوارئ الناجمة من أعمال شريرة. |
Sûreté nucléaire et radioprotection | UN | السلامة النووية والإشعاعية |
Au-delà de la promotion de la coopération internationale et du renforcement des capacités pour faire face à la menace du terrorisme nucléaire ou radiologique, la participation du Canada à la GICNT complète et renforce ses efforts nationaux visant à renforcer la sécurité des matières et installations nucléaires et radiologiques au Canada. | UN | وعلاوة على تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات للتصدي لخطر الإرهاب النووي أو الإشعاعي، فإن مشاركة كندا في المبادرة العالمية تكمل أيضا وتعزز الجهود المحلية الرامية إلى تشديد الأمن على المواد والمنشآت النووية والإشعاعية في كندا. |
Elle interdit également de se livrer à des activités de recherche et développement relatives aux armes nucléaires ou radioactives, ou de procéder à leur transfert ou à leur utilisation. | UN | ويحظر القانون أيضا إجراء بحوث بشأن الأسلحة النووية والإشعاعية كما يحظر تطويرها ونقلها واستخدامها. |
On escompte que les règles régissant les rejets de déchets toxiques, radioactifs et autres déchets dangereux seront aussi applicables. | UN | ومن المتوقع أن تسري أيضاً القواعد المتعلقة بتصريف النفايات السامة والإشعاعية وغيرها من النفايات الخطرة. |
Elle appuie sans réserve toutes les mesures qui visent à empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires, biologiques, chimiques, des engins radiologiques, ainsi que leurs vecteurs. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي جميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية ووسائل إيصالها. |