Les femmes ont droit aux prestations familiales, à la propriété et au crédit financier. | UN | 320 - - للمرأة الحق في الاستحقاقات الأسرية، والملكية، والائتمانات المالية. |
Les femmes rurales ont un accès égal aux hommes aux ressources et au crédit fonciers. | UN | وتحصل المرأة في الريف، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الأرض والائتمانات. |
En 1992, les engagements de la Banque mondiale au titre de prêts et crédits auraient diminué de 106 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تضاءلت تعهدات البنك الدولي من القروض والائتمانات الى ما قدر بمبلغ ١٠٦ ملايين دولار. |
:: Gestion des bases de données et des systèmes d'exploitation de la Direction des finances et du crédit public | UN | :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة لمديرية المالية والائتمانات العامة |
:: La fourniture d'une aide financière et de crédits spéciaux aux femmes vivant dans la pauvreté; | UN | :: تقديم المساعدة المالية والائتمانات الخاصة للمرأة الفقيرة |
Ces mesures sont toutefois insuffisantes et la solution à long terme passe par un accès accru aux moyens de production tels que la terre, le bétail et le crédit. | UN | فالحلول الأطول أجلا لا بد وأن تكفل درجة أكبر من إمكانية الوصول إلى الأصول الإنتاجية، مثل الأراضي والمواشي والائتمانات. |
En Afrique, la réduction des flux privés et des crédits bilatéraux a entraîné une chute des courants de ressources dont le montant global est passé de 4,5 milliards de dollars à 3 milliards de dollars en 1997. | UN | وفي افريقيا، أدى انخفاض التدفقات الخاصة والائتمانات الثنائية إلى انهيار تدفقات الموارد التي سقط مبلغها اﻹجمالي من ٤,٥ بلايين من الدولارات إلى ٣ بلايين من الدولارات في عام ١٩٩٧. |
Certaines associations d’épargne et de crédit rotatif, comme les chit funds en Inde, sont maintenant réglementées. | UN | فبعض رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، مثل صناديق القسائم في الهند، يخضع اﻵن للتنظيم. |
En réalité, cependant, le niveau de participation économique et de détention d’avoirs étant considérablement inférieur pour les femmes, celles-ci sont désavantagées par cela même dans l’accès aux prêts et au crédit. | UN | لكن المرأة لا تتمتع في الواقع بنفس فرص الحصول على القروض والائتمانات ﻷنها أقل من الرجل كثيرا من حيث مستوى مشاركتها في الاقتصاد وعدد ممتلكاتها. |
:: Gestion des bases de données et des systèmes d'exploitation du Sous-Secrétariat aux finances et au crédit public | UN | :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة لإدارة المالية والائتمانات العامة. |
:: Analyse et conception des systèmes informatiques du Sous-Secrétariat aux finances et au crédit public | UN | :: تحليل وتصميم نظم المعلومات التابعة لإدارة المالية والائتمانات العامة. |
En République de Slovénie, les femmes et les hommes ont l'égalité d'accès à tous les types de prêts et crédits. | UN | في جمهورية سلوفينيا، تتساوى المرأة والرجل في الحصول على جميع أنواع القروض والائتمانات. |
Prêts de banque, hypothèques et crédits financiers | UN | القروض المصرفية والرهون العقارية والائتمانات المالية |
On a notamment rédigé un manuel sur les modalités des prêts et crédits qui seront accordés par l'ATFP à des organismes nationaux, accompagné d'un petit guide, et organisé des séminaires sur le Programme à l'intention du personnel de ces organismes. | UN | وشمل ذلك اعداد كتيب بشأن الاجراءات المتعلقة بالقروض والائتمانات التي سيقدمها البرنامج للوكالات الوطنية، ودليل موجز مصاحب للكتيب، وحلقات دراسية لموظفي الوكالات الوطنية فيما يتعلق بالبرنامج. |
:: Conception et analyse des systèmes informatiques de la Direction des finances et du crédit public | UN | :: تصميم وتحليل نظم المعلومات التابعة لمديرية المالية والائتمانات العامة المهارات الحاسوبية |
Source : Ministère les finances et du crédit public - Élaboration : Sous-secrétariat technique. | UN | المصدر: وزارة المالية والائتمانات العامة. إعداد: الإدارة الفنية. |
Les femmes et les hommes ont des droits égaux pour ce qui est l'administration de biens ainsi que l'obtention de prêts et de crédits bancaires. | UN | للمرأة والرجل حقوق متساوية من حيث إدارة الممتلكات والحصول على القروض والائتمانات. |
Un véritable suivi social devrait faire partie intégrante des politiques renforcées de surveillance et de contrôle financiers accompagnant l'octroi de prêts et de crédits d'ajustement. | UN | ويتعين أن يكون الرصد الاجتماعي الفعال جزءاً لا يتجزأ من سياسات المراقبة والرصد المالي المربوطة بالقروض والائتمانات الممنوحة لأغراض التكيف. |
Le Gouvernement du Bélarus est en train de réformer la législation nationale sur les cautions et le crédit afin d'améliorer l'accès au crédit et d'en réduire le coût. | UN | وقال إن حكومة بلده بصدد تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالضمانات الرهنية والائتمانات من أجل تحسين فرص الحصول على الائتمانات وتخفيض تكلفتها. |
Le Fonds monétaire international a enregistré une hausse constante des importations, des recettes fiscales et des crédits au secteur privé en 2011, année pour laquelle la croissance du produit intérieur brut kosovar était estimée à 5 %. | UN | فقد سجّل صندوق النقد الدولي في عام 2011 استمرار نمو الواردات وإيرادات الضرائب والائتمانات المقدمة للقطاع الخاص. |
Les associations d’épargne et de crédit rotatif existent dans toutes les régions du monde y compris les pays développés. | UN | وتوجد رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو. |
Les investissements étrangers directs, les investissements de portefeuille et les crédits à court terme en sont les principales composantes. | UN | وتتألف العناصر الرئيسية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستثمارات الحافظة والائتمانات القصيرة اﻷجل. |
Le financement des forêts nécessitera de faire appel à divers instruments tels que des dons, des prêts, des crédits et des mécanismes de rémunération des services écosystémiques. | UN | وسيتطلب تمويل الغابات مزيجاً من الأدوات يشمل المنح والقروض والائتمانات والمدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي. |
Les femmes rurales ont accès aux ressources foncières et aux crédits dans des conditions d'égalité avec les hommes. | UN | تحصل المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الأرض والائتمانات. |