"والائتمانات" - Traduction Arabe en Français

    • et au crédit
        
    • et crédits
        
    • et du crédit
        
    • et de crédits
        
    • et le crédit
        
    • et des crédits
        
    • de crédit
        
    • et les crédits
        
    • crédits et
        
    • et aux crédits
        
    Les femmes ont droit aux prestations familiales, à la propriété et au crédit financier. UN 320 - - للمرأة الحق في الاستحقاقات الأسرية، والملكية، والائتمانات المالية.
    Les femmes rurales ont un accès égal aux hommes aux ressources et au crédit fonciers. UN وتحصل المرأة في الريف، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الأرض والائتمانات.
    En 1992, les engagements de la Banque mondiale au titre de prêts et crédits auraient diminué de 106 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٢، تضاءلت تعهدات البنك الدولي من القروض والائتمانات الى ما قدر بمبلغ ١٠٦ ملايين دولار.
    :: Gestion des bases de données et des systèmes d'exploitation de la Direction des finances et du crédit public UN :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة لمديرية المالية والائتمانات العامة
    :: La fourniture d'une aide financière et de crédits spéciaux aux femmes vivant dans la pauvreté; UN :: تقديم المساعدة المالية والائتمانات الخاصة للمرأة الفقيرة
    Ces mesures sont toutefois insuffisantes et la solution à long terme passe par un accès accru aux moyens de production tels que la terre, le bétail et le crédit. UN فالحلول الأطول أجلا لا بد وأن تكفل درجة أكبر من إمكانية الوصول إلى الأصول الإنتاجية، مثل الأراضي والمواشي والائتمانات.
    En Afrique, la réduction des flux privés et des crédits bilatéraux a entraîné une chute des courants de ressources dont le montant global est passé de 4,5 milliards de dollars à 3 milliards de dollars en 1997. UN وفي افريقيا، أدى انخفاض التدفقات الخاصة والائتمانات الثنائية إلى انهيار تدفقات الموارد التي سقط مبلغها اﻹجمالي من ٤,٥ بلايين من الدولارات إلى ٣ بلايين من الدولارات في عام ١٩٩٧.
    Certaines associations d’épargne et de crédit rotatif, comme les chit funds en Inde, sont maintenant réglementées. UN فبعض رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، مثل صناديق القسائم في الهند، يخضع اﻵن للتنظيم.
    En réalité, cependant, le niveau de participation économique et de détention d’avoirs étant considérablement inférieur pour les femmes, celles-ci sont désavantagées par cela même dans l’accès aux prêts et au crédit. UN لكن المرأة لا تتمتع في الواقع بنفس فرص الحصول على القروض والائتمانات ﻷنها أقل من الرجل كثيرا من حيث مستوى مشاركتها في الاقتصاد وعدد ممتلكاتها.
    :: Gestion des bases de données et des systèmes d'exploitation du Sous-Secrétariat aux finances et au crédit public UN :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة لإدارة المالية والائتمانات العامة.
    :: Analyse et conception des systèmes informatiques du Sous-Secrétariat aux finances et au crédit public UN :: تحليل وتصميم نظم المعلومات التابعة لإدارة المالية والائتمانات العامة.
    En République de Slovénie, les femmes et les hommes ont l'égalité d'accès à tous les types de prêts et crédits. UN في جمهورية سلوفينيا، تتساوى المرأة والرجل في الحصول على جميع أنواع القروض والائتمانات.
    Prêts de banque, hypothèques et crédits financiers UN القروض المصرفية والرهون العقارية والائتمانات المالية
    On a notamment rédigé un manuel sur les modalités des prêts et crédits qui seront accordés par l'ATFP à des organismes nationaux, accompagné d'un petit guide, et organisé des séminaires sur le Programme à l'intention du personnel de ces organismes. UN وشمل ذلك اعداد كتيب بشأن الاجراءات المتعلقة بالقروض والائتمانات التي سيقدمها البرنامج للوكالات الوطنية، ودليل موجز مصاحب للكتيب، وحلقات دراسية لموظفي الوكالات الوطنية فيما يتعلق بالبرنامج.
    :: Conception et analyse des systèmes informatiques de la Direction des finances et du crédit public UN :: تصميم وتحليل نظم المعلومات التابعة لمديرية المالية والائتمانات العامة المهارات الحاسوبية
    Source : Ministère les finances et du crédit public - Élaboration : Sous-secrétariat technique. UN المصدر: وزارة المالية والائتمانات العامة. إعداد: الإدارة الفنية.
    Les femmes et les hommes ont des droits égaux pour ce qui est l'administration de biens ainsi que l'obtention de prêts et de crédits bancaires. UN للمرأة والرجل حقوق متساوية من حيث إدارة الممتلكات والحصول على القروض والائتمانات.
    Un véritable suivi social devrait faire partie intégrante des politiques renforcées de surveillance et de contrôle financiers accompagnant l'octroi de prêts et de crédits d'ajustement. UN ويتعين أن يكون الرصد الاجتماعي الفعال جزءاً لا يتجزأ من سياسات المراقبة والرصد المالي المربوطة بالقروض والائتمانات الممنوحة لأغراض التكيف.
    Le Gouvernement du Bélarus est en train de réformer la législation nationale sur les cautions et le crédit afin d'améliorer l'accès au crédit et d'en réduire le coût. UN وقال إن حكومة بلده بصدد تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالضمانات الرهنية والائتمانات من أجل تحسين فرص الحصول على الائتمانات وتخفيض تكلفتها.
    Le Fonds monétaire international a enregistré une hausse constante des importations, des recettes fiscales et des crédits au secteur privé en 2011, année pour laquelle la croissance du produit intérieur brut kosovar était estimée à 5 %. UN فقد سجّل صندوق النقد الدولي في عام 2011 استمرار نمو الواردات وإيرادات الضرائب والائتمانات المقدمة للقطاع الخاص.
    Les associations d’épargne et de crédit rotatif existent dans toutes les régions du monde y compris les pays développés. UN وتوجد رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو.
    Les investissements étrangers directs, les investissements de portefeuille et les crédits à court terme en sont les principales composantes. UN وتتألف العناصر الرئيسية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستثمارات الحافظة والائتمانات القصيرة اﻷجل.
    Le financement des forêts nécessitera de faire appel à divers instruments tels que des dons, des prêts, des crédits et des mécanismes de rémunération des services écosystémiques. UN وسيتطلب تمويل الغابات مزيجاً من الأدوات يشمل المنح والقروض والائتمانات والمدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي.
    Les femmes rurales ont accès aux ressources foncières et aux crédits dans des conditions d'égalité avec les hommes. UN تحصل المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الأرض والائتمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus