ويكيبيديا

    "والاحتياجات التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des opérations et moyens nécessaires
        
    • et les besoins opérationnels
        
    • et des besoins opérationnels
        
    • et les dépenses opérationnelles
        
    • avec les besoins opérationnels
        
    • dépenses de fonctionnement et
        
    • et les dépenses de fonctionnement
        
    • d'opérations et moyens nécessaires
        
    • satisfaction des besoins opérationnels
        
    • et opérationnelles
        
    • et besoins opérationnels
        
    • et aux besoins opérationnels
        
    • d'opérations et ressources nécessaires
        
    • des opérations et ressources
        
    • tenant compte des fonctions opérationnelles
        
    Plan des opérations et moyens nécessaires UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    Plan des opérations et moyens nécessaires UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    L'écart par rapport aux prévisions s'explique par des conflits de calendrier et les besoins opérationnels des membres des équipes. UN ويُعزى انخفاض معدل التنفيذ إلى تضارب المواعيد والاحتياجات التشغيلية لأعضاء الأفرقة المعنية بإدارة الأمن
    D'autres propositions pourraient s'avérer nécessaires à la lumière du plan stratégique et des besoins opérationnels. UN وقد يلزم تقديم المزيد من المقترحات في ضوء الخطة الاستراتيجية والاحتياجات التشغيلية.
    Dépenses inférieures de 6,0 % au montant définitif des crédits ouverts : La réduction des activités de la Mission a eu pour effet de réduire les dépenses au titre du personnel civil et les dépenses opérationnelles. UN مصروفات تقل بنسبة 6.0 في المائة عن الاعتمادات النهائية: خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لخفض قوام البعثة وإعادة هيكلتها
    n) De revoir les moyens consacrés aux activités de réinstallations et les objectifs afin de faire coïncider les moyens disponibles avec les besoins opérationnels (par. 191); UN (ن) استعراض موارد وأهداف إعادة التوطين، بُغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية (الفقرة 191)؛
    Plan des opérations et moyens nécessaires UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    Plan des opérations et moyens nécessaires UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    Plan des opérations et moyens nécessaires à son exécution UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    Il insisterait sur les questions qui se posent concernant les principaux facteurs de coûts, à savoir notamment le déploiement de personnel civil et militaire, les postes vacants (personnel recruté sur le plan national et sur le plan international) et les besoins opérationnels. UN ويركز على المسائل الهامة الناشئة عن تحليل أهم محددات التكلفة من قبيل نشر الأفراد المدنيين والعسكريين، وشواغر الموظفين الدوليين والوطنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Les activités aideront à mettre au point des mécanismes appropriés pour renforcer l'articulation entre le travail analytique/normatif du sous-programme et les besoins opérationnels des gouvernements. UN ومن شأن تلك الأنشطة أن تساعد على وضع آليات ملائمة تدعم الصلات بين الأعمال المعيارية/التحليلية التي يقوم بها البرنامج الفرعي والاحتياجات التشغيلية لدى الحكومات.
    Les consultations se poursuivraient ainsi concernant l'orientation stratégique et les besoins opérationnels des arrangements en matière de sécurité sur le terrain, au stade de l'élaboration des budgets, ce qui se traduirait par des propositions budgétaires en matière de sécurité approuvées par les parties prenantes. UN وسيجرى المزيد من المشاورات مع الشبكة بشأن الاتجاه الاستراتيجي والاحتياجات التشغيلية للترتيبات الأمنية الميدانية، وذلك في سياق إعداد الميزانية، بحيث يتسنى إعداد مقترح للميزانية المخصصة للأمن يحظى بتأييد أصحاب المصلحة.
    Pendant ce temps, il sera procédé à une étude des tâches et des besoins opérationnels liés à la mise en œuvre de la quatrième option pour Abyei. UN وخلال هذه الفترة، سيعد تقييم للولاية والاحتياجات التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الخيار 4 لمنطقة أبيي.
    Par conséquent, la dotation en effectifs du Bureau est quelque peu imprévisible, puisque le maintien de la politique de détachement et la prolongation des détachements accordés sont tributaires du bon vouloir et des besoins opérationnels des organismes participants. UN ونتيجة لهذا، فما برح قوام موظفي المكتب إلى حد ما أمراً لا يمكن التنبؤ به ، نظراً لاعتماد تمديد الإعارات، بالإضافة إلى الموظفين، على النوايا الحسنة والاحتياجات التشغيلية للوكالة المساهمة.
    Dépenses inférieures de 10,1 % au montant définitif des crédits ouverts : Le retrait et la configuration de la Mission ont eu pour effet de réduire les dépenses au titre du personnel civil et les dépenses opérationnelles. UN مصروفات تقل بنسبة 10.1 في المائة عن الاعتمادات النهائية: خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لتقليص مهام البعثة
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de revoir les moyens consacrés aux activités de réinstallation et les objectifs afin de faire coïncider les moyens disponibles avec les besoins opérationnels. UN 191- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري استعراضا لموارد وأهداف إعادة التوطين، بغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية.
    20.45 Les fonds extrabudgétaires attendus pour l'exercice biennal 2010-2011 (840 000 dollars) devraient financer un poste, comme indiqué au tableau 20.13, ainsi que d'autres objets de dépense (frais de voyage du personnel, services de consultants, d'autres dépenses de fonctionnement et des séminaires). UN 20-45 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقع أن تبلغ 000 840 دولار تكلفة وظيفة واحدة على النحو المبين في الجدول 20-13 وستشمل موارد غير متعلقة بالوظائف: لسفر الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والاحتياجات التشغيلية الأخرى والحلقات الدراسية.
    L'effectif proposé et les dépenses de fonctionnement connexes autres que pour le personnel représentent un coût total estimé à 1 995 000 dollars. UN وتقدر التكلفة الإجمالية لاقتراح التوظيف هذا والاحتياجات التشغيلية المتصلة به من غير الوظائف، بما مقداره 000 995 1 دولار.
    Plan d'opérations et moyens nécessaires UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    20. Rappelle les paragraphes 55 et 142 du rapport du Comité consultatif et souligne que la recherche d'économies et de gains d'efficacité dans le domaine des transports aériens ne doit pas se faire au détriment de la sécurité, de la satisfaction des besoins opérationnels ou de la relève et du déploiement des contingents ; UN 20 - تشير إلى الفقرتين 55 و 142 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد ضرورة ألا تخل الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق الوفورات في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة بالسلامة والاحتياجات التشغيلية ودورات نشر القوات وتناوبها؛
    Le Plan d'action détaillé qui est proposé met l'accent sur les conditions politiques et opérationnelles qui doivent être réunies pour la formulation de politiques d'appui et l'adoption des normes législatives nécessaires. UN وأردفت قائلة إن مشروع خطة العمل التفصيلي يؤكد على الظروف السياسية والاحتياجات التشغيلية الضرورية لصياغة السياسات الداعمة واتخاذ التدابير التشريعية اللازمة.
    Situation et besoins opérationnels qui exigent que la période entre deux relèves soit inférieure à 12 mois UN الظروف والاحتياجات التشغيلية التي قد تقتضي تطبيق فترات تناوب تقل عن 12 شهراً
    Ce solde s'explique essentiellement par des économies dues à une réduction des dépenses relatives au personnel civil et aux besoins opérationnels. UN ونتج أساسا هذا الرصيد غير المربوط عن تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Plan d'opérations et ressources nécessaires à son exécution UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    III. Plan des opérations et ressources requises pour son exécution UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    7. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes aux agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte des fonctions opérationnelles attachées à ces postes; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، بغية الحد من تكلفة الموظفين من فئة الخدمات العامة، مواصلة بذل الجهود لملء وظائف فئة الخدمات العامة في البعثة بموظفين معينين محليا، وذلك بما يتناسب والاحتياجات التشغيلية لهذه الوظائف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد