ويكيبيديا

    "والانتخابي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et électorale
        
    • et électoral
        
    • se poursuit
        
    • et électorales
        
    • électoral et
        
    • et du droit électoral
        
    • électorale et
        
    • électorales et
        
    Des consultations publiques extensives sur la réforme constitutionnelle ont été entreprises dans le territoire par un conseiller indépendant sur la réforme constitutionnelle et électorale. UN وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    À cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    1.2.2.3.1 La Cour Constitutionnelle Elle est compétente en matière constitutionnelle et électorale. UN للمحكمة الدستورية اختصاص على المستويين الدستوري والانتخابي.
    C'est ainsi par exemple que, dans le cadre de la MINUK, le recensement civil et électoral de la population du Kosovo a été effectué en l'espace de six mois avec l'aide de 500 Volontaires des Nations Unies déployés à cette fin. UN وكمثال على ذلك، في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو جرى التسجيل المدني والانتخابي لسكان كوسوفو على مدى ستة أشهر بمساعدة 500 من متطوعي الأمم المتحدة جرى نشرهم لهذا الغرض.
    Le développement du système législatif et électoral afin d'élargir la base de la participation, notamment par l'élection du tiers des membres du Conseil consultatif et l'élection des gouverneurs et renforcement du rôle de la Chambre des représentants en matière d'élaboration et de contrôle du budget; UN تطوير النظام التشريعي والانتخابي لتوسيع دائرة المشاركة بما في ذلك انتخاب ثلثي أعضاء مجلس الشورى وانتخاب المحافظين، فضلاً عن تقوية دور مجلس النواب في إعداد الموازنة والرقابة على تنفيذها.
    3. Note que le débat engagé sur la réforme constitutionnelle se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    Poursuite des réformes politiques et électorales UN مواصلة الإصلاح السياسي والانتخابي
    À cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    Le Conseil demeurait préoccupé par l’impasse politique et électorale dans laquelle se trouvait le pays. UN ومازال أعضاء المجلس يشعرون بقلق إزاء الجمود السياسي والانتخابي في هايتي.
    33. Le Japon a accueilli avec satisfaction la promulgation de la législation sur la réforme constitutionnelle et électorale et la politique relative à la liberté de l'information. UN 33- ورحبت اليابان بسن التشريع المتعلق بالإصلاح الدستوري والانتخابي وبانتهاج سياسة حرية الإعلام.
    Ses précédents rapports annuels au Conseil traitaient des réformes judiciaire, parlementaire et électorale et de l'incidence des concessions foncières à vocation économique et autres sur les droits de l'homme. UN وكانت تقاريره السنوية السابقة قد ركزت على الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي وعلى وقع الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية على حقوق الإنسان.
    Bien que le processus de réforme judiciaire, parlementaire et électorale progresse lentement, le Gouvernement doit encore donner suite à la plupart des recommandations concernant l'octroi et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. UN وفي حين اتسمت عملية الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي بالبطء، لا يزال على الحكومة اتخاذ ما يلزم لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمنح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    :: Renforcer les capacités des organisations de la société civile en charge de la sensibilisation électorale en genre pour l'éducation civique et électorale; UN :: تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني التي تتولى التوعية بالمنظور الجنساني في الانتخابات بهدف توفير التثقيف المدني والانتخابي.
    Il s'est fondé sur les travaux effectués en 2001 par un comité pour la réforme constitutionnelle et électorale qui n'avait pas achevé ses travaux ni formulé de recommandations La Commission a présenté son rapport au gouvernement du territoire en juillet 2006. UN وكان الهدف من ذلك أن تُؤخذ في الاعتبار الجهود التي بذلتها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي التي أنشئت في عام 2001 ولكنها لم تنجز أعمالها ولم تقدم توصيات تتعلق بالإصلاح.
    L'Ambassadeur de la République arabe syrienne a parlé du système politique et électoral israélien et a fait allusion, presque invariablement de façon erronée, à ce qui, selon lui, motive les gouvernants, les candidats et les élus en Israël. UN لقد أشار سفير سوريا الموقر إلى نظام إسرائيل السياسي والانتخابي ومُلمحاً إلى ما يحفز، حسب رأيه، الزعماء والمرشحين وشاغلي المناصب في إسرائيل، ومعظمها بطريقة مغلوطة.
    Les Cubains participent de manière efficace et systématique aux processus de prise de décisions, dans les domaines non seulement politique et électoral mais aussi économique, social et culturel. UN ويشارك الكوبيون على نحو فعال ومنتظم في عمليات صنع القرار، لا في المجالين السياسي والانتخابي فحسب، بل أيضاً في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elle contribuera notamment à l'application des réformes structurelles d'ordre constitutionnel, législatif et électoral, qui permettront de lutter contre les inégalités politiques, économiques et sociales, qui demeurent des facteurs de conflit. UN وسيستتبع ذلك دعم تنفيذ الإصلاحات الهيكلية بهدف التصدي لعوامل النزاع المستعصي المتمثلة في عدم المساواة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وذلك عن طريق الإصلاح الدستوري والقانوني والانتخابي.
    3. Note que le débat engagé sur la réforme constitutionnelle se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    3. Note que le débat engagé sur la réforme constitutionnelle se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN 3 - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    3. Note que le Conseiller pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN 3 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛
    À l'approche de la préparation des élections de 2014, les questions politiques et électorales seront inextricablement liées; la Division des affaires politiques sera chargée des fonctions liées aux élections jusqu'à ce qu'une division chargée des affaires électorales proprement dite soit créée. UN ونظرا للصلة بين العمل السياسي والانتخابي في الفترة التي تسبق التحضير للانتخابات في عام 2014 وعدم وجود شعبة مخصصة للشؤون الانتخابية، وإلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه إنشاء هذه الشعبة، فإن شعبة الشؤون السياسية ستتولى القيام بمهام الشؤون الانتخابية.
    Le mandat de l'ONUMOZ comporte quatre éléments : politique, militaire, électoral et humanitaire; la conception de son opération est fondée sur l'étroite interdépendance de ces quatre éléments. UN وتشمل ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق العناصر السياسي والعسكري والانتخابي واﻹنساني، ويقوم المفهوم التنفيذي للعملية على الترابط الوثيق بين هذه العناصر اﻷربعة.
    Facilitation de réunions mensuelles de partenaires internationaux et d'experts dans le domaine de la réforme de la Constitution et du droit électoral avec les principaux intervenants libériens afin de coordonner les interventions menées dans le cadre de la réforme de la Constitution et du droit électoral UN تيسير عقد اجتماعات شهرية للشركاء والخبراء الدوليين في مجال الإصلاح الدستوري والانتخابي مع أصحاب المصلحة الليبريين الرئيسيين، وذلك لتنسيق التدخلات في عملية إصلاح الدستور والقانون الانتخابي
    En El Salvador, le PNUD a maintenu son appui aux institutions démocratiques naissantes, à la réforme électorale et judiciaire et à la réintégration économique des anciens combattants. UN وفي السلفادور، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعم المؤسسات الديمقراطية الوليدة واﻹصلاح القضائي والانتخابي وإعادة إدماج المقاتلين السابقين من الناحية الاقتصادية.
    ii) Promotion de réformes législatives, électorales et judiciaires pour faire en sorte que les droits des femmes soient protégés dans les textes et dans la pratique; UN ' 2` التشجيع على الإصلاح التشريعي والانتخابي والقضائي لضمان حماية حقوق المرأة في القانون وفي الممارسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد