ويكيبيديا

    "والبحث والتطوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la recherche-développement
        
    • la recherche et le développement
        
    • recherche et développement
        
    • la recherchedéveloppement
        
    • et de recherche-développement
        
    • la recherche-développement et
        
    • la recherche et du développement
        
    • et de la recherche-développement
        
    • et de la R-D
        
    • de recherchedéveloppement
        
    • et recherche-développement
        
    • recherche et de développement
        
    Mais il importe de recourir à tous les moyens pour stimuler la production et la recherche-développement et adopter les technologies de pointe. UN ولكن ينبغي تطويع أي شيء آخر بحيث يؤدي إلى تشجيع اﻹنتاج والبحث والتطوير واﻷخذ بالتكنولوجيات المتطورة.
    Les capacités nationales se renforcent aussi par une coopération accrue entre l’industrie et la recherche-développement autochtone. UN ٨٢ - ينبغي أيضا تعزيز القدرات الوطنية من خلال زيادة التعاون بين الصناعة والبحث والتطوير على الصعيد الوطني.
    Ce système couvre les dépenses en personnel, les frais de fonctionnement et d'entretien, les dotations et la construction, la recherche et le développement. UN وتغطي صيغة الإبلاغ الموحدة هذه نفقات الموظفين، والعمليات والصيانة والمشتريات والبناء، والبحث والتطوير.
    Des partenariats étaient envisagés dans les domaines suivants: coentreprises, achats liés de technologies et d'équipement, accords de rachat, sous-traitance, accès au marché, recherche et développement en commun et autres liens commerciaux. UN وجرى بحث اقامة الشراكات من خلال مشاريع مشتركة وارتباطات تكنولوجية وشراء المعدات وترتيبات لاعادة الشراء، والتعاقد من الباطن، والوصول إلى الأسواق، والبحث والتطوير المشترك، والضوابط التجارية.
    Le FASB examinera l'option de la valeur actuelle, les placements immobiliers, la recherchedéveloppement et d'autres éléments. UN بينما سيدرس مجلس معايير المحاسبة المالية خيار القيمة العادلة والاستثمار العقاري والبحث والتطوير وأحداثاً أخرى لاحقة.
    Ce programme vise à faire de la technologie de l'information un outil de développement au moyen d'un programme intégré de renforcement des capacités, d'assistance technique et de recherche-développement. UN وهي تهدف إلى ترويج وترسيخ تكنولوجيا المعلومات كأداة للتنمية من خلال برنامج متكامل لبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والبحث والتطوير.
    Parallèlement, l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est de plus en plus importante dans le cadre de nombreuses applications civiles et pourrait permettre de résoudre un certain nombre de problèmes dans les domaines de l'énergie, de la santé, de la recherche et du développement. UN وأشار إلى أن أهمية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تتزايد في نفس الوقت باستمرار في العديد من التطبيقات المدنية ويمكن أن يساعد في التصدي للتحديات في مجالات الطاقة، والصحة، والبحث والتطوير.
    Pour le moment, les activités sont axées sur la prospection, la collecte de données et la recherche-développement sur les techniques d'extraction, de remontée à la surface et de traitement. UN وفي الوقت الحالي، تركز اﻷنشطة على التنقيب، وجمع البيانات، والبحث والتطوير المتعلقين بالتعدين، وتكنولوجيات الرفع والتجهيز.
    En dernier lieu, de nombreux pays en développement n'ont pas encore pris à l'égard du développement technologique l'engagement politique explicite qui serait nécessaire pour rendre l'investissement dans la technologie et la recherche-développement attrayant pour les entreprises. UN وأخيرا فإن كثيرا من البلدان النامية لم تلتزم حتى اﻵن الالتزام السياسي الواضح بالتطوير التكنولوجي اللازم لجعل الاستثمار في التكنولوجيا والبحث والتطوير مُغريا لمؤسسات اﻷعمال.
    :: Des investissements dans les infrastructures et la recherche-développement doivent assurer la diffusion des TIC grâce à un accès peu coûteux et à la connectivité. UN :: ويتعين كفالة نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال توفير إمكانية الوصول والاتصال بتكلفة منخفضة عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية والبحث والتطوير.
    Aussi bien dans l'agriculture que dans les autres secteurs, des mesures doivent être envisagées pour aider à appliquer de nouvelles techniques productives, à réaliser des investissements dans l'innovation et la recherche-développement, à améliorer l'entreprenariat, à dispenser une formation en matière de gestion et de commercialisation. UN ففي القطاعين الزراعي وغير الزراعي يلزم وجود اهتمام السياسات للمساعدة في تطبيق تقنيات إنتاج جديدة، واستثمار في الابتكار والبحث والتطوير وتحسين مهارات إدارة المشاريع والتدريب على الإدارة والتسويق.
    la recherche et le développement technologiques sont la clef d'une croissance durable et à long terme et de l'évolution des conditions de vie dans le monde en développement. UN والبحث والتطوير التكنولوجيان ضروريان لتحقيق النمو المستدام الطويل الأجل ولتغيـيـر الظروف المعيشية في العالم النامـي.
    :: Le nouvel instrument ne doit pas décourager l'innovation, la recherche et le développement dans le domaine des ressources génétiques marines. UN :: لا ينبغي خلق عوائق أمام الابتكار والبحث والتطوير في مجال الموارد الجينية البحرية
    Le rapport a souligné l'importance de l'intervention des pouvoirs publics dans des secteurs critiques comme l'enseignement, la recherche et le développement. UN ويؤكد التقرير على أهمية تدخل الحكومات في قطاعات حاسمة الأهمية مثل التعليم، والبحث والتطوير.
    Progrès technique, recherche et développement UN التقدم والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا
    L'innovation et la recherchedéveloppement (RD) sont d'une importance toute particulière pour les pays en développement. UN ويتسم الابتكار والبحث والتطوير بأهمية كبيرة لدى البلدان النامية.
    À l'échelon national, les États-Unis ont proposé un programme de 5 milliards de dollars d'allégements fiscaux et de recherche-développement sur de nouvelles technologies respectueuses du climat. UN وقد اقترحت الولايات المتحدة أن تطبق، على الصعيد المحلي، برنامجا للاقتطاعات الضريبية والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الجديدة غير الضارة بالمناخ قدره ٥ بلايين دولار.
    Il consiste notamment à promouvoir l'éducation, la recherche-développement et la diffusion de technologies ainsi que la conception et la mise en œuvre des politiques industrielles nationales judicieuses. UN ويشمل ذلك النهوض بالتعليم والبحث والتطوير ونشر التكنولوجيا، ووضع السياسات الصناعية المناسبة وطنيا، وتنفيذها.
    En outre, l'investissement dans les domaines de la science et de la technologie, de la recherche et du développement était indispensable pour créer la masse critique des capacités en vue de rattraper les pays plus avancés dans le domaine technologique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة للاستثمار في العلم والتكنولوجيا والبحث والتطوير بهدف توفير كتلة حرجة من القدرات الكفيلة بتحقيق اللحاق بركب البلدان الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية.
    Des mesures d'incitation seront prises en faveur de l'innovation et de la recherche-développement. UN وسوف تُوفّر الحوافز للابتكار والبحث والتطوير.
    Il donne ensuite une description du rôle de la science, de la technologie et de la R-D dans la conversion. UN ويصف بعد ذلك دور العلم، والتكنولوجيا، والبحث والتطوير في عملية التحويل.
    Les programmes régionaux viseront à développer le potentiel des régions en matière de collecte d'informations, de renforcement des capacités, de recherchedéveloppement et d'échanges de technologie, en particulier par le biais des réseaux thématiques. UN أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية.
    XII. TECHNOLOGIE et recherche-développement 12.1 - 12.22 71 UN الثاني عشر - التكنولوجيا والبحث والتطوير
    Une page du site donne des informations sur les faits nouveaux en matière de technologie, de recherche et de développement. UN وتكرس صفحة خاصة على موقع هذه الشبكة للمعلومات المتعلقة بالمبادرات في مجالات التكنولوجيا والبحث والتطوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد