ويكيبيديا

    "والبعثات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les missions
        
    • et missions
        
    • et des missions
        
    • et aux missions
        
    • les missions qui
        
    • missions en cours
        
    • les missions en
        
    Les nouvelles missions, celles qui vont être prorogées et les missions futures entraîneront une forte demande en personnel, notamment pour la police civile, et en ressources. UN وقال إن البعثات الجديدة والبعثات التي ستمدد وتلك التي ستأتي في المستقبل سوف ينتج عنها طلب كبير للموظفين، خاصة ﻷغراض الشرطة المدنية وكذلك للموارد.
    Introduit en 1993, le système à disques optiques est de plus en plus utilisé par les missions permanentes et les missions d’observation au Siège ainsi que par les différents gouvernements des États Membres dans leurs capitales respectives. UN ٣٣ - منذ إنشاء نظام القرص الضوئي في عام ١٩٩٣ يتنامى باستمرار عدد المستعملين من البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة في المقر وفي عواصم الحكومات.
    électronique aux missions permanentes et missions d'observation 37 - 38 11 UN إتاحـة البريـد الالكتروني للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب
    E. Fourniture de services de messagerie électronique aux missions permanentes et missions d'observation UN هاء - إتاحة البريد الالكتروني للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب
    À Genève, l’Union internationale des télécommunications (UIT) continue d’assurer des services analogues à l’intention des missions permanentes et des missions d’observation. UN ويواصل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية توفير خدمات مماثلة من أجل البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب والتي توجد مقارها في جنيف.
    A. Liste des missions famille autorisée et des missions famille non autorisée au 30 juin 2010 UN ألف - قائمة بالبعثات التي تتيح اصطحاب الأسر والبعثات التي لا تتيح ذلك اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2010
    électronique aux missions permanentes et aux missions d'observation 22 7 UN إتاحة البريد اﻹلكتروني للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب
    Le processus de planification des missions intégrées a été renforcé par l'adoption de nouvelles directives révisées, appliquées de façon plus systématique par les nouvelles missions, les missions en transition et les missions qui révisaient leurs plans. UN وعُززت عملية التخطيط المتكامل للبعثات من خلال صوغ مبادئ توجيهية منقحة، استفادت منها بصورة منهجية أكبر جهود التخطيط في البعثات الجديدة، والبعثات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبعثات التي تقوم بتنقيح خططها القائمة.
    E. Service de messagerie électronique pour les missions permanentes et les missions d’observation UN هاء - إتاحة البريد الالكتروني للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب
    Cette réduction des dépenses n’a pas eu d’incidence sur le volume de travail inhérent à l’établissement et à l’actualisation des états financiers, du fait de l’obligation de consigner toutes les transactions pour les missions en cours, les missions en cours de liquidation et les missions achevées. UN وهذا الانخفاض لم يؤثر على حجم العمل المتصل بحفظ السجلات المالية واستيفائها، نظرا لضرورة تسجيل المعاملات المتعلقة بالبعثات الجارية والبعثات التي دخلت مرحلة التصفية والبعثات المنتهية.
    c) i) Examen et approbation en temps voulu des niveaux de sécurité dans les pays et les missions où l'ONU est présente UN (ج) ' 1` القيام في الوقت المناسب باستعراض وإقرار مستويات الأمن في البلدان والبعثات التي تضم وجودا للأمم المتحدة
    Au cours de la période 1994-1997, 49 % des travaux et missions entrepris par les deux conseillers interrégionaux étaient de nature non opérationnelle ou consultative. UN ولذلك لوحظ أن ٤٩ في المائة من المهام والبعثات التي اضطلع بها المستشاران اﻷقاليميان في أثناء الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧ تناولت مسائل غير تنفيذية أو استشارية.
    Un dossier d'information sur la situation des femmes dans les opérations de maintien de la paix a été publié et des postes de conseiller pour l'égalité des sexes ou de responsable des questions relatives aux femmes ont été créés au Siège ainsi que dans toutes les opérations et missions administrées par le Département. UN ونُشرت مجموعة موارد متعلقة بالمسائل الجنسانية لعمليات حفظ السلام وأنشئت وظيفة مستشارة لشؤون الجنسين أو وظائف منسقين في المقر وفي جميع العمليات والبعثات التي تديرها الإدارة.
    Les départements présents sur le terrain sont chargés d'élaborer et de mettre en œuvre, s'il le faut, des plans de préparation pour les bureaux, opérations et missions de leur ressort direct. UN وتتولى الإدارات التي يكون لها وجود ميداني، حسب الاقتضاء، مسؤولية إعداد وتنفيذ خطط التأهب الخاصة بجميع المكاتب والعمليات والبعثات التي تقع تحت مسؤوليتها المباشرة.
    À cet égard, on ne peut que souligner l'importance des séminaires régionaux et des missions de visite du Comité spécial dans les territoires non autonomes. UN وشدد في هذا السياق على مدى أهمية الندوات الإقليمية التي تعقدها اللجنة الخاصة في الأقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي والبعثات التي توفد إليها.
    Le Conseil de sécurité s'engage à suivre une démarche sexospécifique dans le cadre des visites et des missions effectuées dans les pays et les régions en proie à un conflit. UN ويتعهد مجلس الأمن بإدماج الاعتبارات الجنسانية في اختصاصات الزيارات والبعثات التي توفد إلى البلدان والمناطق التي تشهد صراعات.
    a) La définition des missions à haut risque : une mission à forte incidence de maladies infectieuses endémiques pour lesquelles il n'existe pas de vaccins, et des missions à risque ordinaire : les autres missions; UN (أ) تعريف البعثات التي تنطوي على مخاطر كبيرة (بعثة ذات معدل إصابة عال بأمراض معدية وبائية لا يوجد تحصين ضدها) والبعثات التي تنطوي على مخاطر عادية (كل البعثات الأخرى)؛
    L'Union internationale des télécommunications (UIT) propose des services analogues aux missions permanentes et aux missions d'observation situées à Genève. UN ويقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية خدمات مماثلة للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب في جنيف.
    E. Fourniture de services de messagerie électronique aux missions permanentes et aux missions d'observation UN هاء - إتاحة البريد اﻹلكتروني للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب
    C'est pourquoi le Département des affaires politiques et les missions qui en relèvent, ainsi que d'autres départements du Secrétariat et entités des Nations Unies, ont de plus en plus recours aux capacités de spécialistes et aux compétences uniques dont disposent le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN ونتيجة لذلك، فإن إدارة الشؤون السياسية والبعثات التي تديرها هذه الإدارة، إضافة إلى سائر إدارات الأمانة العامة وكيانات المنظومة، تعتمد باطراد على القدرات المتخصصة والخبرات الفريدة الموجودة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    En leur donnant des exemples des spécifications détaillées normalement exigées par le Secrétariat et les missions qui demandent les mises en attente, le Bureau chargé du Programme Iraq a continué d'aider les fournisseurs à rassembler les informations nécessaires en cas de demandes incomplètes et non conformes ou de demandes mises en attente. UN واستمر برنامج العراق في مساعدة الموردين على إعداد المعلومات المطلوبة فيما يتصل بالطلبات غير المكتملة. والطلبات التي لا تستوفي الشروط والطلبات المعلقة، وذلك بتزويدهم بأمثلة للمواصفات التفصيلية التي عادة ما تطلبها الأمانة العامة والبعثات التي تفرض التعليق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد