ويكيبيديا

    "والتجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de rénovation
        
    • et la rénovation organisationnelle
        
    • innovation
        
    • et de renouveau
        
    • et le renouveau
        
    • et le relèvement
        
    • et du renouveau
        
    • remise
        
    • innovations et
        
    • et de renouvellement
        
    Les dépenses générales de fonctionnement ont augmenté pour tenir compte des travaux de réparation et de rénovation qui n'avaient pu être entrepris en 1993. UN كما تمت زيادة تكاليف التشغيل العامة لكي تشمل تكاليف أعمال الترميم والتجديد التي لم يتيسر انجازها في عام ٣٩٩١.
    Une surveillance et un contrôle stricts de tous les projets de construction et de rénovation sont nécessaires. UN ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد.
    Un grand programme de construction et de rénovation a été lancé et les pouvoirs publics ont investi massivement dans la formation des enseignants et le perfectionnement du personnel. UN وأطلق برنامج كبير للبناء والتجديد ووظفت الحكومة استثمارات ضخمة في تدريب المعلمين والنهوض بمستوى الموظفين.
    À cet égard, le Comité pour le changement et la rénovation organisationnelle assume la supervision générale. UN وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل.
    L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    International Council for Research and innovation in Building and Construction UN المجلس الدولي للبحث والتجديد في مجال البناء والتشييد
    Dans l'Israël de l'antiquité, chaque cinquantième année était célébrée comme une année de liberté et de renouveau. UN في إسرائيل القديمة كان يجري الاحتفال كل خمسين سنة بالسنة الخمسين على أنها سنة الحرية والتجديد.
    Il contient également une description des attributions qu'il est envisagé de confier au Siège pour la gestion des projets de construction et de rénovation exécutés dans les bureaux hors Siège. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات التي يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Travaux de restauration et de rénovation : analyse des options UN رابعا - تحليل خيارات تنفيذ أعمال الترميم والتجديد
    En outre, des ressources sont également prévues pour les travaux d'aménagement et de rénovation des locaux en cours dans les secteurs 1, 2 et 4. UN وبالإضافة إلى ذلك، رصدت مخصصات تتيح إجراء عمليات التعديل والتجديد الجارية في أماكن العمل بالقطاعات 1 و 2 و 4.
    De plus, les travaux de réparation et de rénovation des locaux à usage de bureaux qui devaient être agrandis auront été menés à bien en 1995. UN وبالاضافة الى ذلك، ستكون قد أنجزت في عام ٥٩٩١ أشغال الاصلاح والتجديد في المكاتب الموسعة.
    Le dépassement des crédits qui en a résulté a été en partie compensé par le report, décidé pour des raisons de sécurité, de plusieurs projets d'aménagement et de rénovation prévus à l'est du mur de sable. UN وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية.
    Le Comité consultatif compte que la Force suivra de près l'avancement des projets de construction et de rénovation et que le Siège assurera le contrôle nécessaire. UN وتتوقع اللجنة أن ترصد القوة بشكل وثيق التقدم المحرز في مشاريع التشييد والتجديد وأن يقدم المقر الإشراف، حسب الاقتضاء.
    La Turquie soutient par conséquent le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle, qui peut améliorer l'efficacité et les capacités de l'Organisation. UN ولذلك، تدعم تركيا برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الذي يمكن أن يعزز فعاليتها وقدراتها.
    Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a produit des résultats satisfaisants au cours de la première année de sa mise en œuvre et se déroule selon le calendrier prescrit. UN وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة.
    Parallèlement, le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle constitue une excellente occasion d'améliorer les méthodes de travail de l'ONUDI. UN كما أنَّ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أتاح لليونيدو فرصة ممتازة لتحسين طرائق عملها.
    Il appuie donc la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle qui devrait permettre de rendre l'Organisation plus transparente. UN ولذلك، فهي تدعم تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والذي يُنتظر أن يفضي إلى منظمة أكثر مسؤولية وكفاءة وفعالية.
    Le système a été adopté comme partie intégrante du Programme de l'ONUDI pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN وقد صدر نظام إدارة أداء الموظفين كجزء لا يتجزأ من برنامج اليونيدو للتغيير والتجديد في المنظمة.
    International Council for Research and innovation in Building and Construction UN المجلس الدولي للبحث والتجديد في مجال البناء والتشييد
    Les Pays-Bas sont heureux de prendre part à cette initiative et appuieront toute action susceptible de donner un élan à la dynamique du processus de réforme et de renouveau. UN ويسعد هولندا أن تشترك في هذه المبادرة، وستؤيد أي إجراء يعطي زخما لدينامية عملية اﻹصلاح والتجديد.
    Je fais de nouveau la promesse qu'au cours de l'année à venir l'Irlande demeurera au premier rang de la campagne pour la réforme et le renouveau. UN وأتعهد مرة أخرى بأن تبقى أيرلندا خلال العام المقبل في صدارة السعي إلى تحقيق الإصلاح والتجديد.
    Conseil pour la réconciliation et le relèvement de la Somalie - Mogadishu UN 4 - المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد - مقديشو
    Pour elle, tous les aspects de la réforme et du renouveau de l'Organisation sont des entreprises importantes auxquelles il faut s'attaquer avec énergie. UN وهو يرى أن جميع جوانب الإصلاح والتجديد للأمم المتحدة هي أهداف هامة وتتطلب سعيا حثيثا.
    La figure ci-après illustre le lien qui existe entre la remise à plat des processus et le modèle de congruence. UN ويوضِّح الرسم التخطيطي التالي الصلة بين إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع ونموذج قيادة التغيير والتجديد التنظيمي:
    Le Département des innovations et des compétences commerciales ne s'occupe que du contrôle des produits stratégiques qui comprennent notamment : UN ولا تُعنى وزارة الأعمال والتجديد والمهارات إلا بالرقابة على السلع الاستراتيجية التي تشمل:
    Dans le même temps, il doit exister un processus constant d'examen, de réforme et de renouvellement de l'Organisation pour la maintenir en phase avec un climat international en constante évolution. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تتواصل بلا انقطاع عملية الاستعراض والإصلاح والتجديد في هذه المنظمة كي تحافظ على أهميتها بالنسبة للمناخ الدولي المتواصل التغيير وعلى تأثيرها فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد