ويكيبيديا

    "والتحويلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les transferts
        
    • et transferts
        
    • et des transferts
        
    • et les envois
        
    • et virements
        
    • les envois de
        
    • les transferts de
        
    • et des envois
        
    • envois de fonds
        
    • et de transferts
        
    • des envois de
        
    • et de virement
        
    • aux transferts
        
    • et les services de
        
    Les impôts directs et les transferts ont un important effet de redistribution sur ces économies. UN وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات.
    :: Adopter des approches fondées sur l'offre et la demande, par exemple bourses et transferts monétaires assortis de conditions. UN :: اعتماد نهُُُُج تعنى بجانبي العرض والطلب، من قبيل المنح الدراسية والتحويلات النقدية المشروطة.
    Il est particulièrement préoccupé par la répartition inéquitable des avantages fiscaux et des transferts sociaux en faveur des enfants. UN ويساور اللجنة قلق خاص لعدم الإنصاف في توزيع المزايا الضريبية والتحويلات الاجتماعية المخصصة للأطفال.
    :: Contrôler et réglementer les collectes et les envois de fonds effectués par des organisations caritatives; UN :: فحص وتنظيم عمليات جمع الأموال للأغراض الخيرية والتحويلات المالية من المؤسسات الخيرية؛
    Remboursements aux donateurs et virements (aux) des autres fons UN المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات
    les transferts de l'Etat garantissent le maintien de la qualité des services de santé. UN والتحويلات من الحكومة المركزية تكفل للخدمات الصحية المحافظة على مستواها.
    Améliorer les contrôles sur la capitalisation des immobilisations et les transferts aux partenaires de réalisation UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    C'est ce qui se produit lorsque la dette est contractée pour financer les dépenses et les transferts courants, notamment le paiement des intérêts. UN ويحدث هذا لأن عقود الدَين تبرَم، في كثير من الأحيان، لتمويل الإنفاق الجاري والتحويلات الجارية، بما في ذلك مدفوعات الفائدة.
    Pendant la dernière crise économique, les exportations, le tourisme et les transferts de fonds ont diminué simultanément. UN وأثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، انخفضت عائدات الصادرات والسياحة والتحويلات الماليةكافة بصورة متزامنة.
    Frais financiers et transferts courants UN التكاليف المالية والتحويلات الجارية
    Frais financiers et transferts courants UN النفقات المالية والتحويلات الحالية
    Cet excédent, ainsi que d'autres ajustements et transferts, a augmenté le solde des fonds de 52 millions de dollars, qui est passé de 1 milliard 199 millions à 1 milliard 251 millions de dollars. UN وهذه الزيادة في الإيرادات على النفقات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، زادت من رصيد الأموال بمبلغ قدره 52 مليون دولار، أي من 1.199 بليون دولار إلى 1.251 بليون دولار.
    En Afrique australe et en Afrique de l'ouest, le FENU a dirigé l'examen de la décentralisation fiscale et des transferts fiscaux intergouvernementaux au Lesotho. UN وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا أُجريَ بقيادة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استعراضٌ للتمويل غير المركزي والتحويلات المالية بين الحكومات في ليسوتو.
    Par exemple, dans le cas du Cap-Vert, le profil a montré une importante vulnérabilité aux fluctuations de l'aide et des transferts de fonds, dont l'économie dépend largement. UN وعلى سبيل المثال، في حالة الرأس الأخضر، بينت المواصفات وجود ضعف شديد إزاء عدم الاستقرار في المعونات والتحويلات النقدية، التي يعتمد عليها الاقتصاد بدرجة كبيرة.
    L'activité manufacturière et les envois de fonds constituent les sources de revenus d'un ménage sur 20. UN كما تشكل الصناعة التحويلية والتحويلات المالية مصادر دخل في كل أسرة من بين 20 أسرة معيشية.
    Les investissements étrangers directs et les envois de fonds vers les pays en développement ont aussi beaucoup baissé. UN وشهدت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتحويلات المالية إلى البلدان النامية انخفاضا كبيرا في عام 2009.
    Remboursements aux donateurs et virements UN الأموال المردودة للمانحين والتحويلات
    Selon les participants, on n'avait pas suffisamment analysé les conséquences de la migration des femmes et des envois de fonds correspondants. UN ولاحظ الاجتماع عدم كفاية تحليل التأثيرات الجنسانية للهجرة والتحويلات المالية.
    Point sur la mise en œuvre de la politique du PAM en matière de bons d'alimentation et de transferts monétaires UN تحديث عن تنفيذ سياسة البرنامج بشأن القسائم والتحويلات النقدية
    L'économie est très tributaire de l'aide étrangère, des envois de fonds des travailleurs migrants, des services et du tourisme. UN ويعتمد الاقتصاد أساسا على العون الخارجي، والتحويلات المالية، والخدمات, والسياحة.
    Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. UN واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    Il fallait que les politiques nationales relatives à la dette, aux transferts financiers, à l'investissement et aux questions connexes soient cohérentes. UN ومن الضروري تحقيق التماسك بين السياسات المحلية إزاء الديون. والتحويلات المالية والاستثمار وما يتصل بذلك من أمور.
    En seraient naturellement exonérés les flux de capital productifs, les transferts des travailleurs immigrés, etc., (et les services de la dette, aussi longtemps qu'ils auraient encore lieu). UN ومن الطبيعي أن تعفى من هذه الضريبة تدفقات رؤوس اﻷموال المنتجة، والتحويلات المالية من العمال المهاجرين، الخ. )مدفوعات خدمة الديون، طالما استمرت(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد