ويكيبيديا

    "والتحيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les préjugés
        
    • et des préjugés
        
    • et préjugés
        
    • et de préjugés
        
    • et de partialité
        
    • préjugés et
        
    • et la partialité
        
    • parti pris
        
    • ou tendancieux
        
    - Encourager les expériences multiculturelles afin d'éliminer le racisme, l'intolérance et les préjugés. UN تشجيع الخبرات القائمة على تعدد الثقافات من أجل القضاء على العنصرية والتعصب والتحيز.
    Par ailleurs, nous exprimons la préoccupation que nous inspirent toutes les pratiques fondées sur l'intolérance et les préjugés raciaux. UN كما نعرب عن قلقنا إزاء كافة الممارسات القائمة على التعصب والتحيز العنصري.
    Les mesures prises pour éliminer la discrimination et les préjugés fondés sur le sexe dont il a été question dans les rapports précédents continuent d'être renforcées et élargies. UN استمر العمل في توطيد وتوسيع التدابير المذكورة في التقرير السابق من أجل القضاء على التمييز والتحيز القائم على نوع الجنس.
    Cette proposition, qui est sous-tendue par une logique déformée et des préjugés ethniques honteux, a été émise de manière subtile. UN ويجمع هذا المقترح ما بين المنطق الملتوي والتحيز العرقي المخزي، ولذلك لم يقدم إلا بخبث ومهارة.
    Article 5 Stéréotypes et préjugés sexistes UN المادة 5: نمطية الأدوار والتحيز القائمان على نوع الجنس
    Les enseignants se montrent au mieux peu enclins à construire un milieu éducatif exempt de discrimination et de préjugés. UN ويبدي المعلمون التزاماً ضئيلاً، أو لا يبدون أي التزام، بتأسيس بيئة تعلم خالية من التمييز والتحيز.
    Les dispositifs de police, composés de personnes issues de la communauté majoritaire hindoue, étaient accusés de faire preuve de préjugés et de partialité. UN واتُّهم جهاز الشرطة، المؤلف من أفراد من طائفة الهندوس التي تشكل الأغلبية، بالتحامل والتحيز.
    La discrimination et les préjugés fondés sur le sexe sont encore très répandus. UN ومازال التمييز الجنساني والتحيز متفشيين.
    Il faut combattre l'ignorance et les préjugés, en éduquant les jeunes pour qu'ils apprennent à respecter la dignité et la valeur de la personne humaine. UN وأوضحت أن الجهل والتحيز ينبغي مكافحتهما بتثقيف الشباب لكي يتعلموا احترام كرامة الإنسان وقيمته.
    Ces actions sont essentielles, si l'on veut que le monde lutte vraiment contre la discrimination et les préjugés. UN وهذه أعمال ضرورية إذا كان للعالم أن يكافح حقا التمييز والتحيز.
    Pourtant, certains membres de nos sociétés continuent de rencontrer l'intolérance et les préjugés. UN ومع ذلك، ما زال بعض أعضاء مجتمعاتنا يواجهون التعصب والتحيز.
    Aussi les injustices et les préjugés dont elles souffrent freinent-ils également la progression générale vers la durabilité. UN ومن ثم فإن حالات عدم المساواة والتحيز التي تواجهها المرأة تعوق التقدم العام صوب الاستدامة.
    Déclaration sur la race et les préjugés raciaux (UNESCO) UN إعلان اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري
    Initiatives visant à combattre le sexisme et les préjugés sexuels UN المبادرات الرامية إلى مكافحة التحيز ضد المرأة والتحيز القائم على نوع الجنس
    Les jeunes pouvaient être utilement engagés dans la lutte contre le racisme et les préjugés dans le monde. UN والشباب مورد يمكن استخدامه في القضاء على العنصرية والتحيز في العالم.
    Il va sans dire que nombre de ces allégations reposent non sur des faits mais sur des insinuations, des demi-vérités, des rumeurs et des préjugés. UN وغني عن القول إن كثيرا من هذه المزاعم يستند الى مقولات التعريض وأنصاف الحقائق والشائعات والتحيز لا الى الحقائق.
    D'autre part, nous insistons fortement sur le fait que nous devons informer les générations futures des conséquences du racisme et des préjugés. UN كما نلح بشدة على الحاجة لتثقيف الأجيال القادمة بآثار العنصرية والتحيز.
    Le fléau du racisme et des préjugés continue d'être source de guerres et de violences. UN وما زالت شرور العنصرية والتحيز تؤدي إلى الحرب والعنف.
    Rôles stéréotypés par sexe et préjugés UN القولبة النمطية والتحيز في تحديد أدوار الجنسين
    Ces conditions peuvent devenir le terreau, d'une part, d'un vif mécontentement et de protestations violentes et, d'autre part, de l'égoïsme et de préjugés. UN ويمكن أن تخلق هذه الأوضاع، من ناحية، بؤرا لتوليد الانشقاق الصريح والاحتجاج العنيف، ومن ناحية أخرى إلى الأنانية والتحيز.
    Comme indiqué dans la politique en matière de conflits d'intérêt de la Plateforme, le rôle de la Plateforme requiert que cette dernière accorde une attention particulière aux questions d'indépendance et de partialité afin de préserver l'intégrité de ses produits et de ses processus ainsi que la confiance du public. UN وكما هو مبين في سياسة المنبر بشأن تضارب المصالح فإن دور المنبر يتطلب منه إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالاستقلالية والتحيز من أجل المحافظة على نزاهة منتجاته وعملياته وعلى ثقة الجمهور بها.
    Les dangers du fanatisme, des préjugés et de la discrimination sont au nombre des leçons à tirer de ce sombre chapitre de l'histoire de l'humanité. UN وأخطار التعصب والتحيز والتمييز هي من الدروس الباقية لتلك الفترة الحالكة من تاريخ اﻹنسانية.
    Pourtant, certains problèmes demeurent, qui sont notamment le manque de formation des juges et la pénurie de juges, et la partialité de certains juges qui considèrent la traite comme un simple cas d'exploitation par le travail ou de prostitution. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض المشاكل، وأبرزها عدم تدريب القضاة وحالات النقص في عدد القضاة والتحيز بين القضاة الذين قد ينظرون إلى الاتجار على أنه قضية بسيطة تتعلق باستغلال العمالة أو بالبغاء.
    À de maintes reprises pourtant, plutôt que l'équité, l'universalité et la non-sélectivité, nous avons vu la discrimination, l'exclusion et le parti pris institutionnel. UN غير أنه، مرة تلو الأخرى، بدلاً من إتباع مبادئ المساواة والعالمية واللاانتقائية، نجد التمييز والاستبعاد والتحيز المؤسسي.
    Il l'encourage à inviter les médias à respecter strictement la Charte de Rome afin d'éviter tout langage raciste, discriminatoire ou tendancieux. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعوة وسائط الإعلام لأن تحترم بصورة دقيقة ميثاق روما بغية تجنب لغة العنصرية والتمييز والتحيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد