Les sujets abordés comprennent la gestion, le traitement et l'élimination des déchets. | UN | ومن بين الموضوعات التي تم تناولها إدارة النفايات ومعالجتها والتخلص منها. |
Quant à l'OMS, elle apporte sa coopération technique pour la collecte, le traitement et l'élimination des déchets infectieux provenant par exemple des hôpitaux. | UN | واضافة الى ذلك، توفر منظمة الصحة العالمية التعاون التقني في جمع ومعالجة النفايات الناقلة للعدوى مثل النفايات الناتجة من المستشفيات، والتخلص منها. |
i) Travaux avec la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination | UN | ' 1` العمل مع اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Ces déchets sont gérés dans une série d'installations de stockage et d'élimination. | UN | وتتم إدارة هذه النفايات في مجموعة متنوعة من المرافق المعدة لتخزينها والتخلص منها. |
Mise en place de services d'assainissement (évacuation des eaux usées et ramassage et élimination des ordures) dans les 15 sites de Mogadiscio | UN | توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المباني، بما في ذلك المجاري وجمع القمامة والتخلص منها في 15 مرفقا في مقديشو |
Il faut aussi déterminer clairement quel type de fonds serait souhaitable pour combler les lacunes et éliminer les engouements passagers. | UN | والوضوح مطلوب أيضاً بالنسبة لنوع التمويل الذي سيكون مطلوباً لمعالجة الثغرات والتخلص من الأهواء. |
La destruction des armes et leur conversion sont de nouveaux aspects de l'importance croissante du désarmement. | UN | والتخلص من اﻷسلحة والتحويل هما جانبان جديدان لتزايد أهمية نزع السلاح. |
Nous demandons instamment à l'Agence de continuer à fournir aux Etats Membres une assistance dans le domaine de la manutention, du traitement et de l'élimination des déchets radioactifs. | UN | ونحن نحث الوكالة على أن تواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال مناولة النفايات المشعة وتجهيزها والتخلص منها. |
Le nettoyage et l'élimination de toute contamination dans les Îles Marshall nécessiteront d'importantes dépenses. | UN | إن التطهير والتخلص من التلوث النووي في جزر مارشال سيتطلب في الواقع مبالغ كبيرة جدا من المال. |
D'autres projets concernant la réparation et la réfection des routes, l'enlèvement et l'élimination de l'amiante et la construction d'ouvrages hydrauliques avaient été lancés. | UN | وبدأ العمل أو تواصل في إصلاح الطرق، وإزالة الاسبستوس والتخلص منه، والمشاريع المتصلة بالمياه. |
Dans de nombreux pays, la gestion et l'élimination rationnelles des déchets d'activité de soins continuent de poser de gros problèmes. | UN | وتواجه العديد من البلدان تحديات كبيرة فيما يتعلق بتصريف النفايات الطبية والتخلص منها بصورة سليمة. |
53. La gestion et l'élimination irrationnelles des déchets médicaux dangereux peuvent porter préjudice à la jouissance du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | 53- إن تصريف النفايات الطبية الخطرة والتخلص منها بطريقة غير سليمة قد يؤثر سلباً في التمتع بالحق في مستوى معيشي لائق. |
Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
La partie iraquienne a été priée de recueillir les tubes endommagés et de les présenter à l'AIEA aux fins de vérification finale et d'élimination. | UN | وقد طُلب من الجانب العراقي أن يجمع الصمامات بعد فشلها وأن يقدمها إلى الوكالة للقيام بالتحقق النهائي منها والتخلص منها. |
En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. | UN | وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها. |
Gestion et élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Fédération de Russie | UN | إدارة الفــــائض الروســـي من البلوتونيوم الصـالح للاستخدام في صنع الأسلحة والتخلص منه |
Les Parties savent comment gérer et éliminer les déchets de POP de manière écologiquement rationnelle. | UN | اكتساب الأطراف للمعرفة بالطرق السليمة بيئياً لإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها. |
Selon lui, les techniques de destruction et d'élimination du bromure de méthyle pourraient être suffisamment au point pour que le Groupe puisse les inclure dans les recommandations approuvées. | UN | وأضاف أن تكنولوجيا تدمير بروميد الميثيل والتخلص منه ربما تكون قد تقدمت بما يكفي لكي يدرجها الفريق ضمن توصيات معتمدة. |
Amélioration de la collecte, du recyclage et de l'élimination des déchets solides | UN | تحسين جمع النفايات الصلبــة وإعـــادة تدويرها والتخلص منها |
:: Fourniture à tous les sites de services d'assainissement, notamment d'évacuation des eaux usées et d'enlèvement des déchets | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي إلى جميع أماكن العمل، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها |
En outre, chaque équipe comportera obligatoirement une unité polyvalente à même d'assurer le déminage manuel et la neutralisation des engins explosifs. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
Les intervenants de l'industrie de la pêche étaient encouragés à rapporter leur matériel au port pour s'en débarrasser sans frais. | UN | وأشار إلى أنه تم تشجيع العاملين في صناعة صيد الأسماك على جلب موادهم إلى الموانئ والتخلص منها بدون مقابل. |