Des actions concertées et la coopération au niveau international sont les seules armes qui existent contre ce fléau. | UN | إن اﻷعمال المتضافرة والتعاون على الصعيد الدولي هما السلاح الوحيد لمكافحة هذه اﻵفة. |
viii) Créer des réseaux de laboratoires pour développer les échanges et la coopération au niveau international; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
6. Affirme qu'avant tout le dialogue interculturel enrichit la compréhension commune des droits de l'homme et que les avantages à tirer de la promotion et du développement de la coopération et des contacts culturels internationaux sont importants; | UN | 6 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع وتنمية الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية هي من الأهمية بمكان؛ |
Les États avaient le devoir d'instaurer des conditions nationales favorables à leur propre développement et de coopérer au niveau international pour faire disparaître tout ce qui faisait obstacle à ce développement. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأنه من مسؤولية الدول خلق ظروف داخلية مؤاتية لتنميتها والتعاون على الصعيد الدولي من أجل إزالة العوائق التي تمنع التنمية. |
Pour y remédier, il faudrait renforcer la concertation et la coopération sur le plan international. | UN | وعلاج هذه الحالة يتطلب تعزيز التشاور والتعاون على الصعيد الدولي. |
La CEA jouera le rôle de chef d'équipe et sera responsable de la coordination et de la coopération au niveau régional pour ce qui est de la mise en oeuvre du Programme. | UN | وستمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. |
Cette organisation propose un réseau d'échanges et de coopération, au niveau international, en matière de recherche et d'innovation dans le secteur du bâtiment: il s'agit d'améliorer les processus et performances dans ce secteur de l'environnement bâti. | UN | توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية. |
On devait s'attacher essentiellement à renforcer la cohésion et la collaboration au niveau des pays. | UN | والعمل الرئيسي هو تعزيز التضامن والتعاون على الصعيد القطري. |
L’établissement de réseaux et la coopération à l’échelle régionale battent leur plein. | UN | وتجري على قدم وساق جهود لإقامة والشبكات والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
viii) Créer des réseaux de laboratoires pour développer les échanges et la coopération au niveau international; | UN | `8` إقامة شبكات للمختبرات لزيادة التبادل والتعاون على الصعيد الدولي؛ |
Le dernier paragraphe encourage le développement et la coopération au niveau régional. | UN | وتشجع الفقرة اﻷخيرة التنمية والتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
Il importe à cette fin de renforcer la coordination et la coopération au niveau national et, plus particulièrement, aux niveaux régional et international. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Il faut développer les interactions, les consultations et la coopération au niveau régional pour compléter les efforts internationaux. | UN | وقال إن وفده يعتقد بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل والتشاور والتعاون على الصعيد الإقليمي لإكمال الجهود الدولية. |
Dans ce cadre, l'ONUDI jouait un rôle dans l'analyse, la préparation et le lancement de partenariats entre pays du sud et encourageait les échanges commerciaux et la coopération au niveau régional. | UN | وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
On y examine les activités menées en commun dans les pays arabes et la coopération au niveau sous-régional, et on y analyse également les mécanismes visant à encourager les échanges intrarégionaux entre les États membres de la Commission. | UN | وهذه الدراسة تتولى استعراض العمل العربي المشترك والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي. وهي تناقش كذلك اﻵليات المتعلقة بتشجيع التجارة اﻷقاليمية فيما بين الدول أعضاء اللجنة. |
6. Affirme qu'avant tout le dialogue interculturel enrichit la compréhension commune des droits de l'homme et que les avantages à tirer de la promotion et du développement de la coopération et des contacts culturels internationaux sont importants; | UN | 6 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع وتنمية الاتصالات والتعاون على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية هي من الأهمية بمكان؛ |
10. Encourage tous les États parties à affirmer à nouveau qu'ils sont résolus à adopter des mesures efficaces au niveau national et de coopérer au niveau international en vue de donner plein effet au chapitre V de la Convention et de contribuer efficacement au recouvrement du produit de la corruption; | UN | 10 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تجدد التزامها بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
La réglementation régionale va souvent de pair avec l'intégration, l'harmonisation et la coopération sur le plan régional. | UN | أما التنظيم الإقليمي فإنه كثيراً ما يرتبط بعمليات التكامل والمواءمة والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
Quelles sont les autorités chargées en Malaisie des échanges d'informations et de la coopération au niveau international comme prévu aux alinéas précités? | UN | □ ما هي السلطات الماليزية المسؤولة عن تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي وفقا للشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين؟ |
b) Exercer une direction d'équipes et assumer des responsabilités de coordination et de coopération au niveau régional; | UN | )ب( ممارسة القيادة والمسؤولية الجماعيتين من أجل التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي؛ |
On devait s'attacher essentiellement à renforcer la cohésion et la collaboration au niveau des pays. | UN | والعمل الرئيسي هو تعزيز التضامن والتعاون على الصعيد القطري. |
Les voisins de l'Iraq ont un rôle important à jouer à cet égard, celui de favoriser le dialogue et la coopération à l'échelle régionale. | UN | وللبلدان المجاورة للعراق دور هام يمكن القيام به في هذا الصدد، وذلك من خلال تعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
Il s’attacherait à identifier les domaines dans lesquels il serait bon d’améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
B. Coordination et coopération au niveau intergouvernemental | UN | باء - التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي |
Soulignant que l'assujettissement des peuples à la conquête, à la domination et à l'exploitation étrangères constitue un déni des droits fondamentaux de l'être humain, est contraire à la Charte et entrave la promotion de la paix et de la coopération dans le monde, | UN | وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للسيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبي يشكل إنكارا للحقوق الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون على الصعيد العالمي، |
À notre avis, pour parvenir au développement social il faut que l'humanité tout entière fasse preuve d'une volonté et d'une détermination résolues - ce qui requiert des mesures concrètes au niveau national et une coopération au niveau international. | UN | ونرى أن تحقيق التنمية الاجتماعية يتطلب إرادة حاسمة وعزما من جانب المجتمع البشري بأسره. ويتطلب اتخاذ إجراء على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي. |
Parallèlement, des efforts tendent aussi à promouvoir la libéralisation et la coopération à l'échelon mondial. | UN | وفي نفس الوقت، هناك أيضا تحركات جارية لتشجيع التحرير والتعاون على الصعيد العالمي. |
Nous participons de longue date au dialogue et à la coopération au plan bilatéral, dans les processus consultatifs régionaux et au niveau mondial. | UN | ونحن بلد مشارك لعهد طويل في الحوار والتعاون على الصعيد الثنائي. وفي العمليات الاستشارية الإقليمية وعلى الصعيد العالمي. |
Avant tout, il convient d'instaurer une coordination et une coopération entre les pays en développement et les pays développés. | UN | 7 - وهناك، في المقام الأول، حاجة إلى التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |