ويكيبيديا

    "والتعلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'apprentissage
        
    • et l'apprentissage
        
    • et de l'apprentissage
        
    • l'apprentissage et
        
    • et apprentissage
        
    • et la formation
        
    • enseignements
        
    • et apprendre
        
    • et à l'apprentissage
        
    • et d'apprendre
        
    • perfectionnement et
        
    • et l'enseignement
        
    • formation et
        
    • connaissances
        
    • et de formation
        
    Environ 2,5 millions d'enfants ont pu se rendre dans des espaces communautaires sûrs de rencontre, de jeu et d'apprentissage. UN وأتيح لما يقرب من 2.5 مليون طفل إمكانية استخدام أماكن داخل مجتمعاتهم المحلية لأغراض التواصل الاجتماعي واللعب والتعلم.
    Dotés de leur propre méthodologie, ils comportent une série de stratégies de sensibilisation et d'apprentissage efficaces et pouvant être copiées. UN وتشمل هذه الفلسفة، بمنهجيتها الخاصة بها، مجموعة من الاستراتيجيات الفاعلة والقابلة للتكرار لبناء الوعي والتعلم.
    Ces nouveaux moyens sont notamment le commerce électronique, les systèmes améliorés d'alerte rapide, la télémédecine et l'apprentissage à distance. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    Ces nouveaux moyens sont notamment le commerce électronique, les systèmes améliorés d'alerte rapide, la télémédecine et l'apprentissage à distance. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    Dans ce contexte, il a également été reconnu que les évaluations de l'efficacité de l'enseignement et de l'apprentissage dispensés à l'école devaient être effectuées en parallèle avec l'évaluation des résultats des élèves. UN وفي هذا السياق، سُلِّم أيضاً بضرورة إجراء عمليات تقييم لفعالية التدريس والتعلم في الفصل بموازاة قياس إنجازات الطلاب.
    Occasionnent la double vacation liée au nombre insuffisant des salles de classe, avec comme conséquence une réduction des heures réglementaires d'enseignement et d'apprentissage à l'école; UN تسبب تضاعف امتلاء قاعات الدراسة بسبب قلتها، مما يؤدى إلى انخفاض الساعات القانونية المخصصة للتعليم والتعلم في المدرسة؛
    La réaction aux initiatives de formation et d'apprentissage a dans l'ensemble été positive. UN وتتسم الاستجابة إلى مبادرات التدريب والتعلم بالإيجابية عموما.
    Le Comité de déontologie des Nations Unies continue d'être un excellent forum de partage d'expériences et d'apprentissage. UN ولا تزال لجنة الأخلاقيات التابعة للأمم المتحدة تمثل محفلا ممتازا لتبادل الخبرات والتعلم.
    iv) Méthodes d'enseignement et d'apprentissage dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme et rôle du personnel enseignant; UN منهجيات التدريس والتعلم الخاصة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودور هيئات التدريس؛
    Des efforts accrus seront aussi nécessaires pour évaluer la qualité et l'utilité des activités de formation et d'apprentissage du FNUAP. UN وسيكون ثمة حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتقييم جودة وفائدة أنشطة الصندوق في مجالي التدريب والتعلم.
    En outre, une stratégie de formation et d'apprentissage visant à faciliter le changement est en cours d'élaboration. UN وفضلا عن ذلك، يجري وضع استراتيجية للتدريب والتعلم من أجل تيسير إدخال التغييرات.
    En effet, l'expérience sud-africaine pourrait guider l'harmonisation des politiques et l'apprentissage réciproque au niveau régional; UN وبوسع ذلك أن ييسر الاستفادة على نطاق أوسع من خبرة جنوب أفريقيا وتنسيق السياسات الإقليمية والتعلم المشترك.
    Pour d'atteindre cet objectif, l'UNOPS concentre ses efforts sur la réforme de la gestion, la gestion du changement et l'apprentissage, tant individuel qu'institutionnel. UN وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي.
    Nous renforcerons le partage des connaissances et l'apprentissage mutuel : UN وسنعمل على تعزيز مشاركة المعارف والتعلم المتبادل من خلال:
    favoriser une culture de la formation et de l'apprentissage tout au long de la vie au niveau de l'individu, de l'organisation et du pays, afin de stimuler l'employabilité et d'augmenter la productivité ; UN تشجيع ثقافة التدريب والتعلم مدى الحياة على الأصعدة الفردية والنظامية والوطنية لتعزيز القابلية للتوظيف وزيادة الإنتاجية؛
    Il importe en effet de créer un environnement propice à l’apprentissage, l’innovation et la créativité; UN ومن اﻷهمية بمكان إنشاء بيئة يشجع ويعزز فيها اﻹنجاز والتعلم والابتكار واﻹبداع؛
    Neurotoxicité Comportement, niveau d'activité motrice et apprentissage Souris UN سلوك السمية العصبية من مستوى النشاط الآلي والتعلم
    L'éducation, la formation et la formation continue sont des composantes essentielles du droit au travail. UN ويعد التعليم والتدريب والتعلم المتواصل من الأركان الأساسية للحق في العمل.
    Elle a pu ainsi, parallèlement à sa mission de sensibilisation, être plus à l'écoute des différents groupes et en tirer des enseignements dans l'intérêt de l'Organisation, de ses buts et de ses principes. UN ومن ثم فقد تحقق لها إكمال مهمتها في الاتصال بالجماهير بفضل القدرة على الإصغاء إلى الدوائر الجماهيرية المستهدفة على اختلافها، والتعلم منها من أجل خدمة المصالح الأوسع نطاقا للمنظمة وأهدافها ومبادئها.
    En 2006, au Liban, Save the Children a mis en place des espaces adaptés aux enfants, dans lesquels ces derniers pouvaient jouer et apprendre en sécurité. UN وفي عام 2006، أنشأ التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة مرافق مناسبة للأطفال في لبنان يمكنهم فيها اللعب والتعلم بأمان.
    Participation des femmes et des filles à l'éducation, à la formation et à l'apprentissage permanent UN مشاركة النساء والفتيات في التعليم والتدريب والتعلم مدى الحياة
    Notre objectif est une vieillesse active, donnant aux personnes âgés un droit égal de participer et d'apprendre. UN وهدفنا هو كبار نشطون مع إعطاء كبار السن حقوقا متساوية في المشاركة، والتعلم.
    ii) Promotion d'un climat d'émulation, de perfectionnement et de formation permanente par des initiatives d'apprentissage et de perfectionnement; UN ' 2` الترويج لثقافة الأداء الرفيع، وتنمية المهارات الشخصية والتعلم المستمر عن طريق مبادرات التعلم وتطوير المهارات؛
    De plus, le programme fait appel aux méthodes de formation les plus modernes, notamment l'enseignement à la carte et l'enseignement assisté par ordinateur (EAO). UN كما يستخدم البرنامج أحدث أساليب التدريب، بما في ذلك التعلم المفتوح والتعلم بمساعدة الحواسيب.
    Nous voudrions à ce propos faire remarquer que l'expérience et les connaissances peuvent s'acquérir par la pratique. UN وهنا لا بد أن نشير الى أن الخبرة والتعلم يمكن أن يكتسبــا من خلال التجربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد