ويكيبيديا

    "والتقييم القطري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le bilan
        
    • du bilan
        
    • et des bilans
        
    • et les bilans
        
    Comme cette procédure n'est en application que depuis peu, ses rapports avec le plancadre et le bilan commun en sont encore aux tout premiers stades. UN ونظرا إلى أن عملية ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر لم تبدأ إلا مؤخراً، فإن علاقاتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لا تزال في مرحلة أولية.
    Par exemple, le Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) et le bilan commun de pays deviennent peu à peu les éléments faisant partie intégrante de notre processus de programmation, et tel est le cas aussi du cadre de résultats stratégiques. UN فعلى سبيل المثال، أصبح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، وكذلك إطار النتائج الاستراتيجية، من الأجزاء التي لا تتجزأ من عملية برمجتنا.
    La Banque avait été associée à la plupart des processus du bilan commun et du Plan-cadre établis jusqu'à présent. UN وقد قام البنك بدور في معظم عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك حتى الآن.
    Un des éléments de base des processus du bilan commun et du Plan-cadre, conduits par les gouvernements, était le suivi des conférences. UN وقد اعتبرت عمليتا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك مسألة متابعة المؤتمرات من اللبنات الأساسية لعملها.
    Plus grande efficacité des groupes de travail, notamment compte tenu de l’existence des plans-cadres et des bilans communs de pays UN تحسين أداء أفرقة العمل كذلك في سياق عمليتي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك
    Ce dialogue permettrait de réfléchir à l'utilisation de ce cadre, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, et dans le cas du FNUAP, de l'évaluation démographique du pays. UN فهذا الحوار مفيد لمعرفة طريقة استخدام هذا اﻹطار، فضلا عن استخدام إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييم القطري الموحد، كذلك طريقة استخدام التقييم القطري للسكان بالنسبة للصندوق.
    Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il considère le Plan-cadre et le bilan commun comme des instruments importants pour renforcer la coopération à l’échelon des pays, non seulement avec les organisations ou organismes coparrainants mais également avec le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وبالنسبة للبرنامج، يشكﱢل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك أداتين هامتين في تعزيز التعاون على الصعيد القطري، ليس فحسب مع المنظمات الراعية ولكن أيضا مع منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    De plus en plus, l'Organisation utilise des outils communs, tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN وتستخدم الأمم المتحدة بصورة متزايدة أدوات مشتركة، مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك.
    Les contacts ont été pris avec les États membres en vue de la compilation coordonnée des données annuelles sur l'ensemble minimal de données sociales nationales et le bilan commun de pays. UN وبدأت عملية تنسيق مع البلدان الأعضاء بغرض القيام سنويا بجمع البيانات المتعلقة بإطار مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا والتقييم القطري المشترك.
    De tels systèmes démontreraient l'efficacité et l'efficience de mécanismes interinstitutions tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN فمن شأن أنظمة كهذه أن تظهر كفاءة وفعالية الآليات المشتركة بين الوكالات مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك.
    Au niveau national, le cadre principal sera le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays, complétés, le cas échéant, par les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN فعلى المستوى الوطني يكون إطار العمل الرئيسي هو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك وسوف يستكمل حسب الاقتضاء بأوراق استراتيجيات الحد من الفقر إذا وجدت.
    Les directives concernant le Plan-cadre et le bilan commun de pays, récemment communiquées à tous les organismes des Nations Unies, mentionnent la procédure d’appel global préconisée par l’Assemblée générale. UN ٨٦ - وتشمل المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك، التي وزعت مؤخرا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، إشارات إلى النهج الشامل الذي سعت إليه الجمعية العامة.
    L'importance du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du bilan commun de pays a été mise en avant. UN وتم تأكيد أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في التنسيق على المستوى القطري.
    Des travaux sont en cours dans le cadre d'un groupe de réflexion conjoint pour faciliter l'intégration du plancadre et du bilan commun au CDI et au DSRP. UN والعمل جارٍ لتسهيل إدماج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في إطار التنمية الشاملة وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر، وذلك عن طريق أفرقـة تعلّم مشتركة.
    Il s'agissait là, a estimé le Directeur du Bureau, d'un aspect fondamental du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du bilan commun de pays, ainsi que des directives pour le cadre stratégique. UN وأضاف أن هذا جانب أساسي من جوانب إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري الموحد، وكذلك من جوانب المبادئ التوجيهية لﻹطار الاستراتيجي.
    Ce dialogue permettrait de réfléchir à l'utilisation de ce cadre, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, et dans le cas du FNUAP, de l'évaluation démographique du pays. UN فهذا الحوار مفيد لمعرفة طريقة استخدام هذا الإطار، فضلا عن استخدام إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييم القطري الموحد، كذلك طريقة استخدام التقييم القطري للسكان بالنسبة للصندوق.
    Au niveau national, il s'agira essentiellement du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, qui pourront être complétés, si faire se peut, par le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN فعلى الصعيد الوطني، سيكون الإطار الرئيسي هو إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحّد، اللذان سيتم إكمالهما حسب الاقتضاء بورقات استراتيجية الحد من الفقر حيثما توجد.
    v) En matière de coopération avec d'autres organisations internationales, le secrétariat de la CNUCED devrait prendre des dispositions pour contribuer effectivement à la préparation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays, en veillant à ce qu'ils reflètent l'assistance technique fournie par la CNUCED dans le domaine du commerce et du développement. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays sont l'occasion de renforcer et d'appuyer l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et le suivi des conférences mondiales. UN ٢٧ - وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك يوفران الفرصة اللازمة لتعزيز ودعم دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية ومتابعة المؤتمرات العالمية.
    Il a demandé au système des coordinateurs résidents de mettre en place des groupes thématiques intersectoriels et interorganisations et d'utiliser les instruments de collaboration existants tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, afin d'aider les gouvernements qui en font la demande à élaborer des stratégies de suivi intégré des conférences. UN وأوعز إلى نظام المنسق المقيم باستخدام الفرق المواضيعية المعنية بمواضيع المؤتمرات الشاملة لعدة قطاعات والأطر التعاونية الحالية، بما فيها إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك، لدعم الحكومات، بناء على طلبها، في وضع الاستراتيجيات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد