Elle tient une place centrale dans chaque chapitre et apparaît à 691 reprises; les chapitres 16, 31, 34 et 35 sont du reste consacrés à la science et à la technologie. | UN | فقد برزت في كل فصل من الفصول، حيث أشير إليها ما مجموعه 691 مرة، وكُرِّسَت الفصول 16 و 31 و 34 و 35 للعلم والتكنولوجيا. |
Évolutions de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية |
Les débats se sont tenus parallèlement à la Conférence sciences et techniques de 2011. | UN | وجرت المناقشة على هامش مؤتمر الأمانة المعني بالعلم والتكنولوجيا لعام 2011. |
En science et technologie de l'ingénieur, elles sont 21 ,7 % en 1998. | UN | وكانت نسبتهن في العلم والتكنولوجيا الهندسية ٢١,٧ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique | UN | مشاركة هيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Ces clauses ont des incidences importantes sur les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | وتترتب على هذا آثار هامة بالنسبة للسياسات الجائزة على الصعيد الوطني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
PROGRAMME 17. SCIENCE et technique AU SERVICE D'UN | UN | البرنامج ١٧: تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة |
Réseaux traitant de questions scientifiques et technologiques, dans lesquels des institutions peuvent aussi jouer le rôle de pôles d'activité. | UN | هي شبكة يتعلق نشاطها بالعلم والتكنولوجيا وقد تضم مؤسسات تعمل كنقط التقاء وتبادل، وبذلك تتداخل مع المؤسسات. |
:: La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. | UN | :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Recherches sur les techniques et la technologie de vols spatiaux | UN | مركبة فضائية لاستطلاع التقنيات والتكنولوجيا الخاصة بالرحلات الفضائية |
Un pourcentage additionnel de 50 % s'applique aux dépenses de R-D approuvées par le Ministère de la science et de la technologie. | UN | ويُطبق خصم إضافي بنسبة 50 في المائة على الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير التي يوافق عليها وزير العلوم والتكنولوجيا. |
Documents dont le Comité de la science et de la technologie sera saisi à sa quatrième réunion intersessions extraordinaire | UN | المرفق الأول الوثائق المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعها الاستثنائي الرابع الفاصل بين الدورتين |
Puissent les États africains créer les conditions propices à cette complémentarité, notamment grâce à l'utilisation de la science et de la technologie. | UN | فلنأمل في أن تتمكن الدول اﻷفريقية من تهيئة الظروف المفضية الى هذا التكامل، وبخاصة عن طريق استخدام العلم والتكنولوجيا. |
Aujourd'hui plus que jamais, la science et la technologie constituent le ressort du développement; elles sont une exigence du développement. | UN | فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها. |
Matériel biologique à double usage et techniques et logiciels connexes | UN | المعدات البيولوجية المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا والبرامجيات المتصلة بها |
Sous-programme 3. Investissement et technologie | UN | البرنامج الفرعي ٣: الاستثمار والتكنولوجيا |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Science et technique dans les petits États en développement : rapport du Secrétaire général | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Toutefois, quelques pays ont lancé des programmes de diffusion des connaissances scientifiques et élaborent des stratégies scientifiques et technologiques nationales. | UN | إلا أن بلدانا منفردة قد أنشأت برامج لنشر المعرفة العلمية، وتقوم بإعداد استراتيجيات وطنية للعلم والتكنولوجيا. |
Le FNUAP a donc élaboré une stratégie en matière d'échange de connaissances, comprenant trois éléments principaux : ressources humaines, processus et technologies. | UN | وأفادت بأن الصندوق قد وضع من ثم استراتيجية لتقاسم المعرفة تتألف من ثلاثة عناصر رئيسية هي: السكان والعمل والتكنولوجيا. |
Acquisition de connaissances scientifiques et de technologie marine | UN | اكتساب المعارف العلمية والتكنولوجيا البحرية |
Ils ont estimé que ces évolutions pourraient permettre une application plus rapide, moins onéreuse et plus facile des sciences et des technologies biologiques. | UN | واتفقت الدول الأطراف على أن هذه التطورات قد تمكن من تطبيق أسرع وأرخص وأسهل للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية. |
La diffusion et l'échange de compétences, de connaissances et de technologies sont particulièrement importants car ils contribuent souvent au renforcement des capacités; | UN | ويكتسي أهمية خاصة، في هذا الصدد، نشر وتقاسم الدراية والمعارف والتكنولوجيا المتاحة التي غالبا ما تساهم في بناء القدرات؛ |
Par ailleurs, elle collabore étroitement avec la CNUCED dans le domaine des sciences et des techniques. | UN | واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع اﻷونكتاد في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Nous nous sommes livré une guerre financière et technologique féroce. | Open Subtitles | لقد استخدمنا المال والتكنولوجيا لمحاربة نظامٍ عديم الضمير. |
Néanmoins, toute norme minimale mise à jour doit également porter sur la question des technologies et articles à double usage. | UN | ولكن أي تحديث للمعايير الدنيا ينبغي أن يعالج مسألة البنود والتكنولوجيا التي تستخدم في أغراض مزدوجة. |