Dans un discours diffusé sur les chaînes nationales de radio et de télévision, le Président du Honduras, Policarpo Paz, a nié la véracité de la plainte. | UN | ونفى الرئيس الهندوراسي، بوليكاربو باس، صدق الشكوى في خطاب أذيع باﻹذاعة والتلفزيون الوطنيين. |
Services mis à la disposition des correspondants de radiodiffusion et de télévision | UN | الخدمات التي تقدم الى مراسلي اﻹذاعة والتلفزيون |
Les programmes des Nations Unies ont été diffusés sur 594 chaînes de télévision et stations de radio dans 149 pays. | UN | وارتفع عدد محطات الراديو والتلفزيون التي تذيع برامج الأمم المتحدة إلى 594 محطة، تغطي 149 بلدا. |
En outre, chaque région possède ses propres organes de diffusion, y compris des sociétés de télévision et de radio privées. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمتلك كل منطقة هيكلها الاذاعي الخاص، بما في ذلك شركات الاذاعة والتلفزيون الخاصة. |
Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. | UN | وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة. |
La radio et la télévision publiques ont souffert de ces grèves. | UN | وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة. |
Les messages du Secrétaire général, du Premier Ministre et du Ministre de l'intérieur ont été diffusés sur les chaînes de radio et de télévision. | UN | وأذيعت رسائل اﻷمين العام ورئيس الوزراء ووزير القانون والعدل من خلال اﻹذاعة والتلفزيون الوطنيين في نيبال. |
Les programmes de radiodiffusion et de télévision devraient comporter un nombre accru d'émissions produites par des groupes raciaux et culturels minoritaires ou en coopération avec eux. | UN | وينبغي أن تزيد برامج اﻹذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في إخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية. |
Les programmes de radiodiffusion et de télévision devraient comporter un nombre accru d'émissions produites par des groupes raciaux et culturels minoritaires ou en coopération avec eux. | UN | وينبغي أن تزيد برامج الاذاعة والتلفزيون عدد البرامج التي تخرجها أو تتعاون في اخراجها فئات اﻷقليات العرقية والثقافية. |
Des licences seront octroyées aux chaînes de radio et de télévision publiques, privées et communautaires, mais non aux partis politiques15. | UN | وستمنح التراخيص لمحطات الاذاعة والتلفزيون العامة والخاصة والتابعة للمجتمعات المحلية. |
Une minute de silence a été également observée dans les stations de radio et de télévision et on a fait sonner les carillons des églises. | UN | والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس. |
Des programmes de radio et de télévision avaient aussi été produits pour faciliter l'intégration des immigrés. | UN | كما وضعت برامج للإذاعة والتلفزيون لتيسير إدماج جماعات المهاجرين. |
A ces mesures s'ajoutaient, en fait, la censure imposée à la radio, à la télévision et à la presse écrite. | UN | وأُضيف إلى ما سبق، عمليا، الرقابة المفروضة على اﻹذاعة والتلفزيون والصحافة. |
Auparavant, des appels avaient été lancés sans succès à la radio, à la télévision et dans les journaux pour que les familles viennent identifier les corps. | UN | وتم ذلك بعد أن وجهت بلا طائل نداءات عبر الاذاعة والتلفزيون والصحف الى اﻷسر لتأتي وتتعرف على الجثث. |
Utilisant à présent les possibilités offertes par la télévision et la radio, je m'adresse à lui et à tous les dirigeants arméniens pour leur demander d'assumer leurs responsabilités vis-à-vis de leur propre peuple. | UN | وأنا اﻵن أغتنم فرصة الحديث في اﻹذاعة والتلفزيون كي أدعوه وجميع زعماء أرمينيا الى تحمل مسؤوليتهم إزاء شعبهم. |
La diffusion des chaînes de radio et télévision internationales en Côte d'Ivoire est rétablie | UN | استعادة وسائط الإذاعة والتلفزيون الدولية القدرة على البث الإذاعي الحر في كوت ديفوار |
Enseignement, culture et arts, radio, cinéma et télévision | UN | التعليم، والثقافة والفنون والراديو والسينما والتلفزيون |
La couverture télévisée sera assurée par Cubavisión Internacional, un service de l'Institut de radio et télévision cubaines. | UN | وتجري عمليات الإرسال التلفزيوني عن طريق Cubavisión Internacional، وهي وحدة تابعة للمؤسسة الكوبية للإذاعة والتلفزيون. |
La presse, la radio et la télévision ont rendu compte de ces rencontres. | UN | وغطت الحدث الصحافة واﻹذاعة والتلفزيون. فيينـا |
Les programmes éducatifs de la radio et de la télévision sur la survie et le développement de l'enfant se sont poursuivis. | UN | وقد استمرت البرامج التعليمية لﻹذاعة والتلفزيون في مجال تنمية بقاء الطفل. |
Des spectacles axés sur la prévention du sida sont diffusés en amharique à l'occasion d'émissions radio et télévisées. | UN | وتُذاع في برامج الإذاعة والتلفزيون الناطقة باللغة الأمهرية مسرحيات تتعلق بالوقاية من مرض الإيدز. |
Conformément à la Constitution et à la loi, la radiotélévision d'État est gérée par un comité nommé par le Gouvernement de la République de Serbie, en tant qu'organe d'État et non en tant qu'organe de parti. | UN | ووفقا للدستور وللقانون، يدير الاذاعة والتلفزيون الحكوميين مجلس تعينه حكومة جمهورية صربيا كدولة لا كجهاز حزبي. |
À cela s'ajoutent les 22 millions alloués cette année à la transmission illégale de programmes radiodiffusés et télévisés. | UN | ولقد خُصص هذا العـام مبلـغ آخــر قيمتـه ٢٢ مليون دولار لﻹذاعات غير المشروعة بالراديو والتلفزيون. |
Le Comité spécial a également été invité à participer à une émission en direct au siège de l'organe syrien de radio et télédiffusion. | UN | ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية. |
2.4 En faisant diffuser les nouvelles de l'IINA par leurs agences de presse, radios, et télévisions nationales; | UN | 2-4 بتوجيه الوكالات وشبكات الإذاعة والتلفزيون الوطنية بالاستفادة من النشرات الإخبارية لوكالة الأنباء الإسلامية الدولية. |
La première chose dont ils s'emparent ce sont les moyens de communication comme la télé, la radio, la presse. | Open Subtitles | فأول شيء يقومون بالسيطرة عليه هي السبل التي يتواصل بها الناس مثل الراديو والتلفزيون والجرائد |
Il auront accès, dans l'ordre des arrivées, à un certain nombre d'ordinateurs reliés à l'Internet, et du matériel y sera mis à la disposition des journalistes de radio et de télédiffusion. | UN | وتشتمل المرافق على عدد محدود من محطات العمل المزودة بحواسيب مرصولة بشبكة الإنترنت وتوضع في خدمة من يقصدها أولا، وتوجد أيضا مرافق للبث للصحفيين العاملين في الإذاعة والتلفزيون. |
Les productions de TV ONU ont été distribuées par l’intermédiaire de l’Union européenne de radiodiffusion aux stations de télévision du monde entier, notamment 35 sur la session de la Commission en 1999. | UN | وتم عن طريق الاتحاد اﻷوروبي لﻹذاعة والتلفزيون توزيع برامج تلفزيونية، تضمنت ٣٥ فقرة تتعلق بدورة اللجنة في عام ١٩٩٩، على محطات التلفزيون في مختلف أنحاء العالم. |