En outre, la MINUSIL a fourni un soutien en matière de gestion et de coordination dans les sites de démobilisation. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر البعثة الدعم الإداري والتنسيقي اللازم في مواقع التسريح. |
Ce travail de facilitation et de coordination sur le plan technique devrait donner aux gouvernements les moyens de fixer leurs propres objectifs. | UN | ولعل هذا الدور التسهيلي والتنسيقي من الناحية التقنية يمكن الحكومات من وضع الأهداف الخاصة بها. |
Le développement du système de gestion et d'analyse de l'information du PNUCID lui a permis de renforcer son rôle de direction et de coordination tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وبعد تنمية قدرة البرنامج على إدارة المعلومات وتحليلها يُعد عنصرا حاسما لدوره القيادي والتنسيقي داخل وخارج اﻷمم المتحدة. |
Les sections qui suivent donnent un aperçu des interventions stratégiques spécifiques mises en oeuvre par le PNUD pour réaliser les objectifs de l'Afrique en matière de développement, ainsi que de son rôle de catalyseur et de coordonnateur. | UN | وذلك على الصعيدين الاقليمي والقطري. وتوجز الفروع التالية اﻷنشطة الاستراتيجية المحددة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للوفاء بأهداف افريقيا في مجال التنمية وبدوره الحفاز والتنسيقي. |
Exécuté par le Centre régional de la CB d'Argentine avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل |
À l'exception des programmes exécutés dans la zone frontalière, qui sont gérés à part, l'appui administratif et la coordination de tous les projets s'opèrent dans le cadre d'un projet d'appui centralisé. | UN | وباستثناء مشاريع المنطقة الحدودية، تتلقى جميع المشاريع دعما مشتركا في المجالين الإداري والتنسيقي بالنسبة لأنشطة ميدانية مختارة، وذلك عن طريق مشروع جامع لدعم المبادرة. |
11.17 À cet égard, le Conseil économique et social bénéficiera d'une assistance pour dégager les thèmes principaux de son rôle de coordination ou de ses débats de haut niveau. | UN | " ١١-١٧ وفي هذا الصدد، ستقدم المساعـدة إلـى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحديد المواضيع الرئيسية لجزئيه الرفيع المستوى والتنسيقي حسب الاقتضاء. |
Ces experts fournissent un appui technique aux bureaux provinciaux du Ministère et les aident à coordonner leur action, de même qu'ils participent à la collecte d'informations sur les projets relatifs aux moyens de subsistance alternatifs dans leur province respective. | UN | ويقدم الخبراء الدعم التقني والتنسيقي إلى المكاتب التابعة للوزارة في المقاطعات، ويساعدون على جمع المعلومات عن مشاريع سبل المعيشة، البديلة كل في مقاطعته. |
Une équipe d'urgence intervient au sein de l'Équipe spécialisée de coordination de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ويعمل ضمن الفريق المتخصص والتنسيقي لمكافحة الاتجار بالبشر فريق طوارئ. |
Le développement du système de gestion et d'analyse de l'information du PNUCID lui a permis de renforcer son rôle de direction et de coordination tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وبعد تنمية قدرة البرنامج على إدارة المعلومات وتحليلها يُعد عنصرا حاسما لدوره القيادي والتنسيقي داخل وخارج اﻷمم المتحدة. |
Notre reconnaissance va également au Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont nous avons tous pu admirer les efforts efficaces au service de ses tâches de direction et de coordination. | UN | ويجب الاعتراف بالفضل أيضا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، المعروف للجميع بعمله الدؤوب والفعال في دوريه القيادي والتنسيقي. |
C'est l'Unité chargée de l'égalité entre les sexes qui apporte une aide aux coordinateurs en termes de méthode et de coordination proprement dite. | UN | وتتلقى أنشطة المنسقين الدعم المنهجي والتنسيقي من الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Le Groupe verra le rôle qu'il joue actuellement en matière de conseil et de coordination croître en importance avec la baisse du soutien accordé par la communauté internationale au secteur pénitentiaire. | UN | فكلما قلص المجتمع الدولي دعمه المقدم إلى الإصلاحيات، كبر دور البعثة الاستشاري والتنسيقي الحالي. |
Proposition de projets à Lagos (Nigéria), avec l'assistance du centre régional et de coordination de la Convention de Bâle; | UN | واقتراح بإنشاء مشاريع في لاغوس، بنيجيريا، بمساعدة المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل؛ |
Centre régional et de coordination de la Convention de Bâle (Beijing) | UN | المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في بيجين |
B. Rôle de catalyseur et de coordonnateur du PNUE 10 - 17 7 | UN | باء - الدور الحفاز والتنسيقي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Ce plan devrait contribuer à la réforme de l'Organisation des Nations Unies à l'échelle du système et à la cohérence en renforçant le rôle de catalyseur et de coordonnateur d'ONU-Habitat dans le suivi et la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement internationalement convenus qui s'y rattachent. | UN | وتتمثل أهداف هذه الخطة في المساهمة في جهود الإصلاح والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال تعزيز الدور التآزري والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في رصد وتنفيذ خطة عمل الموئل وما يتصل بذلك من الغايات الإنمائية المعتمدة دوليا. |
Programme de formation dispensée par le Centre régional de la CB de Trinité-et-Tobago aux fins d'élimination définitive des pesticides périmés et de prévention de leur accumulation future. | UN | قيام المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو بتنفيذ برنامج للتدريب على التخلص النهائي من مبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل |
Exécuté par le Centre régional de la CB d'Argentine avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat. | UN | التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة |
Le Centre de l'Université a commencé à s'impliquer plus directement dans la gestion stratégique et la coordination. | UN | 60 - وقد بدأ مركز الجامعة ممارسة اختصاصه الإداري والتنسيقي الاستراتيجي على نحو أكثر مباشرة. |
Quelques-unes, rappelant que les travaux du Comité étaient axés sur le programme et la coordination, ont été d'avis que la question de la rentabilité ne devait pas être l'élément déterminant de ses décisions. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى التركيز البرنامجي والتنسيقي للجنة وذكرت أنه ينبغي ألا تكون مسألة التوازن بين التكلفة والفعالية هي العنصر اﻷساسي في ما تتخذه من قرارات. |
b) Au paragraphe 11.17, dans la première phrase, remplacer le membre de phrase " de son rôle de coordination ou de ses débats de haut niveau " par le texte suivant : " qui seront abordés dans le cadre de son débat de haut niveau et de son débat consacré aux questions de coordination et aux questions opérationnelles " ; | UN | )ب( أن تدرج عبارة " والتنفيذي " بعد عبارة " والتنسيقي " في الجملة اﻷولى من الفقرة ١١ - ١٧؛ |
Les récents événements internationaux et le rôle croissant de l'Organisation dans l'action en faveur de la paix et de la sécurité internationales ayant notablement accru le nombre de ces questions, il importe d'autant plus de planifier et de coordonner l'appui fonctionnel que le Secrétariat fournit aux organes politiques de façon à répondre à l'évolution des besoins. | UN | وقد أدت التطورات الدولية اﻷخيرة وتنامي دور المنظمة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين إلى زيادة عدد تلك المسائل زيادة كبيرة؛ ونتيجة لذلك، أصبح عمل اﻷمانة العامة التخطيطي والتنسيقي فيما يتصل بتقديم الخدمة الفعالة إلى اﻷجهزة السياسية باسلوب يلبي الاحتياجات المتغيرة عملا أكثر ما يكون أهمية. |
Centre régional et Centre de coordination de la Convention de Bâle, Montevideo (Uruguay) | UN | المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل، مونتيفيديو، أوروغواي أوروبا الغربية ودول أخرى |