ويكيبيديا

    "والتنسيق على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la coordination au niveau
        
    • et coordination au niveau
        
    • et de coordination au niveau
        
    • et coordination à l'échelon
        
    • et de la coordination au niveau
        
    • et la coordination aux niveaux
        
    • et la concertation à l'échelon
        
    • coordonner leur action au niveau
        
    • et la coordination à l'échelon
        
    • harmonisent leurs activités à l'échelon
        
    • et la coordination des activités au niveau
        
    Il faut renforcer la coopération et la coordination au niveau international pour combattre ce fléau de manière concertée. UN هناك ضرورة لمزيد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي لمواجهة هذا التحدي بطريقة منسقة.
    Celle-ci s'efforcera, comme cela a été demandé, de mettre davantage l'accent sur la coopération et la coordination au niveau régional et même sous-régional. UN وستسعى الأمم المتحدة إلى تلبية الطلب عمليا لإيلاء مزيد من الاهتمام بالتعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي بل وحتى على الصعيد دون الإقليمي.
    Reconnaissant que le Dialogue de haut niveau offre l'occasion de renforcer la coopération et la coordination au niveau international, le Processus de Bali est sensible à l'honneur de lui présenter ce qui suit : UN وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي:
    Coopération et coordination au niveau international, y compris partenariats UN التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بما في ذلك الشراكات
    Il convient de noter à cet égard que le Comité s'est particulièrement attaché à mettre en place un mécanisme efficace de suivi et de coordination au niveau national pour promouvoir l'application de la Convention au niveau national. UN وجدير بالملاحظة أن اللجنة أولت اهتماما خاصا إلى إنشاء آليات فعالة للرصد والتنسيق على الصعيد الوطني بوصفها أداة لتشجيع التنفيذ الوطني للاتفاقية.
    Coopération et coordination à l'échelon international UN ثاني عشر - التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
    À sa 30e séance, le 8 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le rôle des bilans communs de pays et des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement au service de la cohérence et de la coordination au niveau des pays. UN 2 - وفي جلسته 30، المعقودة في 8 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحقيق التجانس والتنسيق على الصعيد القطري.
    Il faut aussi améliorer la discussion et la coordination au niveau national. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتعزيز المناقشة والتنسيق على الصعيد الوطني.
    III. LE SYSTÈME DES COORDONNATEURS RÉSIDENTS et la coordination au niveau NATIONAL UN ثالثا - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق على الصعيد القطري
    Un tel climat est également nécessaire si l'on veut conserver l'élan des efforts déployés actuellement en vue de promouvoir la concertation et la coordination au niveau national, en particulier dans les pays en développement. UN وبناء الثقة ضروري أيضا للمحافظة على قوة الدفع في الجهود المبذولة لتعزيز الحوار في مجال السياسات والتنسيق على الصعيد الوطني لا سيما في البلدان النامية.
    La Directrice exécutive a dit que le coordonnateur résident avait un rôle très important à jouer dans la promotion du plaidoyer et la coordination au niveau des pays. UN وفيما يتعلق بدور المنسق المقيم، ذكرت المديرة التنفيذية أن المنسق المقيم له دور في غاية اﻷهمية في تعزيز الدعوة والتنسيق على الصعيد القطري.
    La Directrice exécutive a dit que le coordonnateur résident avait un rôle très important à jouer dans la promotion du plaidoyer et la coordination au niveau des pays. UN وفيما يتعلق بدور المنسق المقيم، ذكرت المديرة التنفيذية أن المنسق المقيم له دور في غاية اﻷهمية في تعزيز الدعوة والتنسيق على الصعيد القطري.
    Il faudrait que toutes les parties concernées veillent à renforcer la coopération et la coordination au niveau national, afin d’aider les gouvernements et la société civile à appliquer plus efficacement les normes en vigueur en matière de droits de l’homme. UN ٩١ - ولا بد لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني بغية المساعدة على نحو أكثر فعالية في تنفيذ الحكومات والمجتمع المحلي لمعايير حقوق اﻹنسان من أن يحتل بؤرة اهتمام جميع الجهات المعنية.
    Évoquant la complexité croissante des relations internationales, il a déclaré que l'ONU continuait à privilégier la coopération et la coordination au niveau régional et jugeait de la plus haute importance de continuer à resserrer les liens avec la CARICOM. UN وانعكاسا لتزايد تعقيد العلاقات الدولية، ذكر أن اﻷمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبرى على التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي، معلقة أهمية قصوى على بناء أوثق علاقات ممكنة مع الجماعة الكاريبية.
    Renforcement des capacités, transfert de technologie et coordination au niveau national dans le cadre du volet environnemental du développement durable UN بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على الصعيد القطري بشأن الدعامة البيئية للتنمية المستدامة
    Mécanismes de planification et de coordination au niveau local. UN 31 - آليات التخطيط والتنسيق على الصعيد المحلي.
    b) Dialogue et coordination à l'échelon régional: UN (ب) الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي:
    À sa 30e séance, le 8 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le rôle des bilans communs de pays et des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement au service de la cohérence et de la coordination au niveau des pays. UN 2 - وفي جلسته 30، المعقودة في 8 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحقيق التجانس والتنسيق على الصعيد القطري.
    La mise en oeuvre de l’Initiative ayant beaucoup avancé dans plusieurs domaines prioritaires, il est nécessaire d’améliorer la collaboration et la coordination aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN ونظرا للتقدم الملحوظ الذي أحرز في تنفيذ المبادرة في عدد من المجالات ذات اﻷولوية، فإنه يلزم تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    La Conférence des Parties est invitée à étudier la possibilité de mettre en place des mécanismes appropriés destinés à faciliter le dialogue et la concertation à l'échelon régional. UN يطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر في وضع آليات مناسبة لتيسير الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    85. Le Groupe de travail a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter pour les programmes d'assistance technique une approche similaire à celle des programmes d'études et de coordonner leur action au niveau régional, afin d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles, qui étaient limitées. UN 85- وأوصى الفريق العامل بأن تنظر الدول الأطراف في اعتماد نهج قائم على منهاج معين بشأن برامج المساعدة التقنية، والتنسيق على الصعيد الإقليمي، بغية كفالة استخدام الموارد المحدودة المتاحة على أنجع وجه.
    Il faut toutefois mettre en place les compétences d'experts et la coordination à l'échelon national pour garantir partout des normes équivalentes. UN إلا أن ثمة حاجة الى توفر الدراية والتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة التساوي في المستويات.
    48. Maintes délégations ont souligné qu'il était fondamental que les différentes organisations collaborent entre elles et harmonisent leurs activités à l'échelon national, et elles se sont félicitées des initiatives prises par le FNUAP dans ce domaine et des efforts qu'il déploie en ce sens. UN ٤٨ - وأكدت وفود عديدة أهمية التعاون فيما بين الوكالات والتنسيق على الصعيد القطري، ورحبت بمبادرات وجهود الصندوق في هذا المجال.
    Les pays en développement en particulier sont confrontés à de nombreuses difficultés en ce qui concerne leur participation aux processus multilatéraux dans le domaine de l'environnement, le respect et l'application efficace des instruments juridiques, l'obligation de communiquer des rapports et la coordination des activités au niveau national. UN فالبلدان النامية على وجه التحديد تواجه صعوبات كثيرة في نواحي المشاركة في العمليات البيئية المتعددة الأطراف، وفى الامتثال للصكوك القانونية وتنفيذها بفعالية، وفى الوفاء بمتطلبات الإبلاغ والتنسيق على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد