ويكيبيديا

    "والتنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le développement humain
        
    • et du développement humain
        
    • et développement humain
        
    • et de développement humain
        
    • et au développement humain
        
    • et un développement humain
        
    • développement humain et
        
    • valeur des ressources humaines
        
    • Human Development
        
    • que le développement humain
        
    • et promouvoir le développement humain
        
    La santé, l'environnement et le développement humain sont inséparables. UN ثمة رابطة لا تنفصم بين الصحة والبيئة والتنمية البشرية.
    Notre histoire nous apprend que la bonne gouvernance et le développement humain sont indissociables. UN إن تاريخنا يعلمنا أن الحكم السليم والتنمية البشرية كلُّ لا يتجزأ.
    Le secteur des services joue un rôle de plus en plus important et dynamique, notamment dans la croissance économique et le développement humain. UN ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Le Centre de formation des hommes et femmes propagandistes et du développement humain a été créé à Damas en 2009. Des antennes de ce Centre, qui relève du Ministère des biens de mainmorte, ont été ouvertes dans les gouvernorats. UN تأسيس مركز تأهيل الدعاة والداعيات والتنمية البشرية في دمشق عام 2009 في وزارة الأوقاف، وافتتاح فروع له في المحافظات؛
    Au Cameroun, on a publié un rapport sur le développement humain axé sur les relations entre ajustement économique et développement humain. UN وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية.
    La dette du tiers monde entrave nos efforts de reconstruction et de développement humain. UN إن ديون العالم الثالث تشل جهود التعمير والتنمية البشرية في بلداننا.
    Cependant, on ne savait pas très bien quel niveau de priorité les gouvernements avaient accordé aux questions relatives à la protection de l'enfance et au développement humain. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح مستوى الأولوية الذي خُصص لقضايا حماية الأطفال والتنمية البشرية في جداول أعمال الحكومات.
    Récemment, la pauvreté générale a diminué et le développement humain s'est amélioré considérablement. UN فقد تحسنت معدلات الفقر والتنمية البشرية عموما بدرجة كبيرة في الماضي القريب.
    C'est en investissant dans la croissance à long terme et le développement humain durable que l'on parviendra à réduire le coût de la gestion de la crise, voire à l'éliminer. UN والاستثمار في النمو الطويل اﻷجل والتنمية البشرية المستدامة سيخفف من تكاليف إدارة اﻷزمات، إن لم يلغها.
    Il faudrait également prolonger la réflexion sur des concepts tels que l'équilibre des modes de vie et le développement humain durable. UN وينبغي مواصلة استكشاف مفاهيم أخرى من قبيل الرزق المستدام والتنمية البشرية المستدامة.
    Elles favorisent la croissance, la réduction de la pauvreté, l'emploi, la productivité et le développement humain. UN ويتمثل هذا الدور في إتاحة الفرص للنمو والحد من الفقر والعمل والإنتاجية والتنمية البشرية.
    Enquête sur la pauvreté, l'inégalité et le développement humain avec PEG dans l'État de Hidalgo : migration, peuples autochtones et viabilité UN بحث عن الفقر وعدم المساواة والتنمية البشرية مع سياسة إنصاف الجنسين في ولاية إيدالغو: الهجرة والسكان الأصليون والاستدامة
    L'égalité des sexes et le développement humain sont nos principales priorités. UN وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية.
    C'est pourquoi nous avons concentré notre programme de développement sur la sécurité humaine et le développement humain. UN ولذلك، فإننا نركز في برنامجنا للتنمية على الأمن البشري والتنمية البشرية.
    En mettant l'accent sur l'être humain, notre coopération pour le développement tient pleinement compte de l'importance de la sécurité humaine et du développement humain. UN ويعني تركيزنا على البشر أن تعاوننا الدولي يتناول بصورة كاملة أهمية الأمن البشري والتنمية البشرية.
    La communauté internationale doit réaffirmer son engagement en faveur du bien-être et du développement humain des réfugiés palestiniens. UN ويتعين على المجتمع الدولي إعادة تأكيد التزامه بتحقيق الرفاه والتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين.
    Conseil national de l'intégration des handicapés (CONADIS), Ministère de la promotion de la femme et du développement humain UN المجلس الوطني لإدماج المعوقين، وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية
    Viabilité et développement humain en Afrique de l'Est, avec le PNUE UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق أفريقيا، نظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Viabilité et développement humain en Asie de l'Est, réunion organisée avec le Centre régional de Bangkok UN الاستدامة والتنمية البشرية في شرق آسيا، نظمت بالتعاون مع مركز بانكوك الإقليمي
    Elle développait ses politiques économiques, sociales et culturelles pour atteindre un niveau de vie et de développement humain plus élevé. UN ورسمت سياساتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق مستوى مرتفع في المعيشة والتنمية البشرية.
    Cycles de croissance et de développement humain depuis les années 1960 UN دورات النمو والتنمية البشرية منذ فترة الستينات من القرن الماضي
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, aux opérations de maintien de la paix, aux activités de relèvement et au développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة
    La politique pratiquée depuis longtemps par le Gouvernement est de réduire la pauvreté grâce à une croissance économique rapide et un développement humain accéléré. UN وذكر أن سياسة الحكومة تستهدف منذ وقت طويل تخفيف حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي السريع والتنمية البشرية المعجلة.
    Il existe un lien évident entre ces armes et la paix et la sécurité internationales et un lien implicite avec les droits de l'homme, la sécurité humaine, le développement humain et la justice. UN وهي ترتبط بشكل صريح بالسلام والأمن الدوليين وبشكل ضمني بقضايا حقوق الإنسان والأمن البشري والتنمية البشرية والعدالة.
    Son succès est dû à la collaboration dynamique et féconde entre les Ministères de l'éducation, de la santé et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Ni l'Oxford Poverty and Human Development Initiative ni le PNUD n'ont demandé ces informations. UN ولم تطلب مبادرة أكسفورد المعنية بالفقر والتنمية البشرية ولا البرنامج الإنمائي الحصول على هذه البيانات.
    Elle a pour mission de promouvoir et de protéger les droits des enfants et de les rendre autonomes en appliquant les normes internationales à travers des activités de plaidoyer, en s'appuyant sur des travaux de recherche, la sensibilisation, la fourniture de services ainsi que le développement humain et institutionnel. UN أما مهمتها فتتمثل في تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، وتمكين الأطفال باستخدام المعايير الدولية من خلال الدعوة القائمة على البحوث والتوعية وتقديم الخدمات والتنمية البشرية والمؤسسية.
    3. Par les mandats que lui assigne le Conseil d'administration, ses activités relatives aux programmes et ses activités administratives au niveau des pays comme au siège, le PNUD contribue enfin à harmoniser et à appuyer les efforts entrepris par le système pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement humain durable. UN ٣ - وختاما، يواصل البرنامج اﻹنمائي، عن طريق ولاياته التي ناطها به المجلس التنفيذي وعن طريق برنامجه وأنشطته اﻹدارية على صعيدي القطر والمقر، العمل بوصفه قوة توحيد ودعم لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل في تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد