ويكيبيديا

    "والجنح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et délits
        
    • et les délits
        
    • et délit
        
    • et des délits
        
    • délits et
        
    • ou délits
        
    • et de délits
        
    • et infractions
        
    • et les infractions mineures
        
    Le Code pénal, comme tous les codes pénaux du monde, expose les différents crimes et délits et les peines qui les répriment. UN والقانون الجنائي، شأنه شأن كل القوانين الجنائية في العالم، ينص على الجرائم والجنح المختلفة وعلى العقوبات المطبقة عليها.
    La définition des crimes et délits internationaux telle qu’elle ressort de l’article 19 représente assurément l’une des questions clefs de ce sujet. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    La tentative de distinguer entre crimes et délits a détourné l'attention du souci commun de réagir à de telles violations. UN وأضافت أن محاولة التمييز بين الجنايات والجنح قد انحرفت بالاهتمام عن الشاغل المشترك وهو الرد على هذه الإخلالات.
    Des réserves ont également été formulées au sujet de la terminologie utilisée pour distinguer entre les crimes et les délits internationaux. UN وأُعرب أيضا عن تحفظات حيال المصطلحات المستعملة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية.
    Crimes et délits contre les particuliers dont UN الجرائم والجنح المرتكبة ضد الأفراد بما فيها
    Le Code de procédure pénale en ses articles 665, 666, 667, 668, 669 évoque les crimes et délits commis à l'étranger aussi bien par des Sénégalais que par des étrangers. UN يعالج قانون الإجراءات الجنائية في مواده 665 و 666 و 667 و 668 و 669 الجرائم والجنح التي يرتكبها في الخارج إما سنغاليون أو أجانب.
    Est-ce que les crimes et délits prévus dans les conventions des Nations Unies sont inclus en tant que tels dans les traités d'extradition signés par l'Algérie. UN هل تنص معاهدات تسليم المجرمين التي وقّعتها الجزائر على الجرائم والجنح المنصوص عنها في اتفاقيات الأمم المتحدة ؟
    Le Gouvernement de la République de Corée souscrit pleinement à la décision de la Commission d'abandonner la distinction entre < < crimes internationaux > > et < < délits internationaux > > . UN تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    La distinction entre crimes et délits n'a plus qu'un intérêt historique et n'a pas d'effet pratique. UN لم يعد للتمييز بين الجنايات والجنح الآن سوى أهمية تاريخية، ولم يعد له تأثير مهم.
    Titre IX Des crimes et délits commis à l'étranger UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    Livre III, titre premier, chapitre premier, section 1 relative aux crimes et délits contre la sûreté extérieure de l'État UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 1 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الخارجي
    Livre III, titre premier, chapitre premier, section 2 relative aux crimes et délits contre la sûreté intérieure de l'État UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 2 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي
    Livre III, titre II, chapitre premier, section VI, paragraphe 1 relatif aux crimes et délits envers l'enfant UN الجزء الثالث، الباب الثاني، الفصل الأول، الفرع السادس، الفقرة الأولى المتعلقة بالجرائم والجنح المرتكبة ضد الأطفال
    La loi no 01-079 du 20 août 2001 portant Code pénal consacre un chapitre aux crimes et délits contre la paix publique. UN ويخصص القانون رقم 01-079 المؤرخ 20 آب/أغسطس 2001 الذي يتضمن المدونة الجنائية فصلا للجرائم والجنح المخلة بالأمن العام.
    La Commission semblait prête à envisager d'autres manières de résoudre le problème, sans recourir à une distinction catégorique entre crimes et délits. UN ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح.
    Crimes et délits internationaux 154 UN الجنايات الدولية والجنح الدولية
    La délégation suisse n’est donc pas favorable à la distinction entre crimes et délits. UN ولهذا فإن وفده لا يؤيد التمييز بين الجنايات والجنح.
    Les actes juridiques prévoient des sanctions plus sévères pour les crimes et les délits mineurs contre la moralité. UN وتنص القوانين على عقوبات أشد للجرائم والجنح المنافية للأخلاق.
    Cette différence signifie que les crimes et les délits n’ont pas les mêmes conséquences. UN وذلك التمييز يعني أن الجنايات والجنح تترتب عليها نتائج مختلفة.
    Il est clair que le texte proposé, qui établit une distinction, sans la développer, entre " crime " et " délit " devra être amendé. UN ومن الواضح، أن النص الحالي الذي يميز بين الجنايات والجنح ولكنه عجز عن تطوير هذا التمييز بحاجة إلى تعديل.
    Le fait d'être un homosexuel au Sénégal n'est pas un délit et aucune poursuite judiciaire ne peut être initiée à cet égard, en vertu du principe constitutionnel de la légalité des crimes et des délits. UN فكون الشخص مثلياً في السنغال لا يعد جريمة ولا يمكن إقامة أي دعوى قضائية في هذا الصدد، عملاً بالمبدأ الدستوري القائل بقانونية الجرائم والجنح.
    106. L'article 590 stipule de son coté que < < les juridictions algériennes sont compétentes pour connaître des crimes ou délits commis en haute mer sur des navires battant pavillon algérien, quelle que soit la nationalité de leurs auteurs. UN 106- أما المادة 590 فتنص من جهتها على أنه " تختص الجهات القضائية الجزائرية بالنظر في الجنايات والجنح التي ترتكب في عرض البحر على بواخر تحمل الراية الجزائرية أياً كانت جنسية مرتكبيها.
    11. Après son renvoi à la vie civile, l'intéressé a commis un certain nombre de crimes et de délits. On trouvera ci-après des extraits du dossier très chargé que les autorités de police détiennent à son sujet : UN ١١ - بعد فصله من الخدمة للحيثيات أعلاه، اقترف المذكور عددا من الجرائم والجنح وله ملف جنائي حافل لدى أجهزة الشرطة السودانية نوجزه فيما يلي:
    Les délits et infractions de droit commun commis par des militaires seront connus et jugés par la juridiction ordinaire. UN أما الجرائم والجنح العادية التي يرتكبها عسكريون فتنظر أمام المحاكم العادية.
    Il existe également des systèmes parallèles de règlement des conflits (ADR) pour traiter les litiges civils et les infractions mineures. UN وثمة إجراءات لتسوية بديلة طوعية، مرتبطة بالمحاكم، للمنازعات تهدف إلى تسوية المنازعات المدنية والجنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد