ويكيبيديا

    "والحضرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et urbaines
        
    • et urbain
        
    • et urbaine
        
    • urbaines et
        
    • zones urbaines
        
    • et urbains
        
    • urbain et
        
    • ou urbaine
        
    • qu'urbaines
        
    • milieu urbain
        
    • villes
        
    • urbaine et
        
    • ou urbaines
        
    • zone urbaine
        
    La moyenne nationale, qui tient compte à la fois des zones rurales et urbaines, est de 30,72% pour les hommes et 31,09 % pour les femmes. UN أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء.
    De nombreux gouvernements accordent des subventions sur les denrées alimentaires à des populations rurales et urbaines afin d'améliorer la sécurité alimentaire. UN ويوفر العديد من الحكومات إعانات متعلقة بالأغذية لسكان المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    Pour répondre aux besoins des planificateurs, il semblait nécessaire de redéfinir les zones rurales et urbaines. UN وبدا من الضروري تنقيح التعاريف المتصلة بالمناطق الريفية والحضرية إذا أريد تلبية احتياجات المخططين.
    Il s'intéresse aux effets de l'urbanisation sur les établissements humains des peuples autochtones dans les milieux rural et urbain. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    Population active civile du Pakistan et des provinces, par sexe et par zone rurale et urbaine UN القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس
    Le Département des services sociaux du Bangladesh met en oeuvre un certain nombre de programmes, dans les zones urbaines et rurales, pour assurer le développement socio-économique équilibré des familles. UN وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر.
    La sécurité demeure précaire, aussi bien dans les zones urbaines que dans les campagnes. UN ولا تزال الحالة الأمنية هشة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    Il s'agit de dialoguer avec le Gouvernement sur les conséquences de la réforme économique pour la population des zones rurales et urbaines. UN ويشمل ذلك الحوار مع الحكومة بشأن آثار الاصلاح الاقتصادي على سكان المناطق الريفية والحضرية.
    L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. UN ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Veuillez indiquer quel est le taux d'analphabétisme chez les femmes autochtones, rurales et urbaines. UN يُرجى بيان معدلات الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية وفي المناطق الريفية والحضرية.
    Une autre délégation a annoncé un nouveau programme national de prestations gratuites de services d'aide aux femmes enceintes dans les zones rurales et urbaines. UN وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية.
    Elle essaie de fournir des services adéquats et qualitatifs aux victimes de violences à travers ses branches rurales et urbaines. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية.
    Les femmes rurales et urbaines doivent, au cours de leur vie, effectuer cinq rappels de vaccin antitétanique. UN ويجب أن تحصل المرأة الريفية والحضرية على خمس جولات من لقاح توكسويد التيتانوس في حياتها.
    Dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. UN وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات.
    Les répercussions des changements démographiques et de l'évolution socio-économique sur l'environnement rural et urbain ont également été examinées. UN ونوقش تأثير التغير السكاني والتنمية الاجتماعية الاقتصادية على البيئتين الريفية والحضرية.
    Pour ce faire, il importe de se souvenir que le développement rural et urbain sont deux aspects d'une même réalité. UN وكان من المهم عند القيام بذلك مراعاة أن التنمية الريفية والحضرية وجهان لنفس العملة.
    En outre, des actions avaient permis d'améliorer l'accès des populations à l'eau potable en milieu rural, semi-urbain et urbain. UN وفضلاً عن ذلك، مكنت بعض الإجراءات من تحسين وصول السكان إلى ماء الشرب في المناطق الريفية وشبه الحضرية والحضرية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Principaux emplois occupés par les femmes, en zones urbaines et en zones rurales UN المهن الأساسية للنساء وتصنيفها بحسب المناطق الريفية والحضرية
    En Afrique subsaharienne, le fossé entre zones rurales et zones urbaines a été la principale source d'inégalités. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، كانت الثغرة بين المناطق الريفية والحضرية هي المصدر الرئيسي للتفاوت.
    Ce programme a été ciblé sur des milieux ruraux et urbains marginaux qui ne bénéficient pas de services préscolaires. UN ويستهدف البرنامج القطاعات الريفية والحضرية المهمشة التي لم تتوفر لها فرص التعليم السابق على المدرسة؛
    Fondée sur une approche intégrée, cette stratégie était mise en œuvre tant en milieu rural qu'en milieu urbain, et devrait bénéficier à quelque 30 000 enfants. UN وتتبع الاستراتيجية نهجاً متكاملاً وتنفذ في المناطق الريفية والحضرية.
    Il demande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des données statistiques désagrégées selon le sexe, l'origine ethnique, la zone géographique (rurale ou urbaine) et le niveau régional ou fédéral dans le domaine de l'éducation. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية تغطي مجال التعليم، وتكون مصنفة حسب الجنس والأصل العرقي والمناطق الريفية والحضرية والصعيد الاتحادي وصعيد المناطق.
    Cette situation de violence se rencontre dans tout le pays, tant dans les zones rurales qu'urbaines, et à tous les niveaux socio-économiques. UN وحالة العنف هذه موجودة في جميع أنحاء البلاد، المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وعلى جميع المستويات الاجتماعية والاقتصادية.
    En empêchant les migrations, on augmente la pauvreté en milieu rural et en milieu urbain. UN ويؤدي منع الهجرة إلى زيادة الفقر في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Durant la même période, la criminalité a fortement augmenté, dans les campagnes comme dans les villes. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع مستوى الجريمة ارتفاعا شديدا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    L'État dépense ainsi chaque année 60 000 millions de roupies et 2 000 millions de roupies pour divers programmes de réduction de la pauvreté urbaine et rurale. UN وتنفق الحكومة سنوياً 000 60 مليون روبية و000 2 مليون روبية على مختلف البرامج الريفية والحضرية لتخفيف حدة الفقر.
    Il incombait notamment aux gouvernements de se préoccuper des besoins sociaux et économiques des populations, que ce soit dans les zones rurales ou urbaines. UN ورئي أن إحدى المهام الرئيسية للحكومات هي التصدي للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانها في المناطق الريفية والحضرية.
    143. Les soins pendant la grossesse sont gratuits pour les femmes qui le souhaitent, aussi bien en zone rurale qu'en zone urbaine. UN ٣٤١ - إن الرعاية التي يتم توفيرها خلال الحمل مجانية لللاتي يرغبن فيها، في المناطق الريفية والحضرية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد