Nous savons bien maintenant qu'une concurrence libre et équitable et la bonne gouvernance sont essentiels pour un développement économique durable. | UN | إذ أننا ندرك تماما اﻵن أن المنافسة الحرة والنزيهة والحكم السليم عنصران أساسيان في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la démocratie et la bonne gouvernance constituent le fondement d'un monde pacifique. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام. |
Les activités normatives de l'ONU ont permis de donner l'impulsion indispensable au progrès de la démocratisation et de la bonne gouvernance. | UN | وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تضع المعايير قد أنتجت قوة دفع لا غنى عنها في سبيل التحول نحو الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Objet: Garanties d'une procédure régulière et absence d'un réexamen complet, en cassation, du jugement de condamnation et de la peine | UN | الموضوع: الحد الأدنى من ضمانات المحاكمة حسب الأصول وعدم إعادة النظر كما ينبغي في الإدانة والحكم عند الطعن فيهما؛ |
Référence 2009 : 19 pays favorisent la planification, la gestion et la gouvernance urbaines intégrales | UN | خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم |
La Conférence internationale des partis politiques asiatiques contribue positivement à la coopération internationale, à la paix, au consensus et à la bonne gouvernance. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر يقدم مساهمة إيجابية في مجال التعاون الدولي، والسلام، وبناء توافق في الآراء، والحكم الصالح. |
La sous-représentation des femmes aux postes de direction et de gouvernance les empêchent de se représenter efficacement ainsi que leurs besoins. | UN | ويعني عدم وجود تمثيل للمرأة في القيادات والحكم عدم قدرة المرأة على أن تمثل نفسها واحتياجاتها بفعالية. |
Normes et politiques internationales sur la participation et la bonne gouvernance des peuples autochtones | UN | المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بالمشاركة والحكم السليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية |
Les questions de répartition du revenu et de liens entre le développement durable, le progrès social et la bonne gestion devaient être traitées. | UN | وينبغي تناول القضايا المتصلة بتوزيع الدخل، وبالروابط بين التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي والحكم الصالح. |
De toutes parts, on assiste à une convergence de vues concernant la démocratisation, le respect des droits de l'homme et la bonne conduite des affaires publiques. | UN | وهناك تقــارب متزايــد فــي اﻵراء بشــأن تطبيق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح. |
La démocratie et la bonne conduite de ses affaires valent autant pour l'Organisation des Nations Unies que pour ses États Membres. | UN | فالديمقراطية والحكم الصالح يناسبان اﻷمم المتحدة كما يناسبان تماما الدول اﻷعضاء. |
Promouvoir le renforcement de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance. | UN | تعزيز بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد. |
Droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون |
Droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون |
L'Ouganda a choisi la voie de la démocratie, d'une saine gestion des affaires publiques et de la primauté du droit. | UN | إن أوغندا ملتزمة بالديمقراطية، والحكم الصالح، وسيادة القانون. |
Le projet du PNUD prévoyant des conférences sur la réconciliation et la gouvernance compléterait ces efforts. | UN | وهكذا فإن مشروع البرنامج اﻹنمائي المتعلق بمؤتمرات المصالحة والحكم ستكمل مثل تلك الجهود. |
Estimation 2011 : 22 pays favorisent la planification, la gestion et la gouvernance urbaines intégrales | UN | التقديرات لعام 2011: 22 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم. |
Objectif 2013 : 28 pays favorisent la planification, la gestion et la gouvernance urbaines intégrales | UN | المستهدف لعام 2013: 28 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم. |
La présente revalidation du partenariat de Monterrey réaffirme notre attachement partagé à la croissance économique et à la bonne gouvernance. | UN | إن التأكيد اليوم على شراكة مونتيري يؤكد مرة أخرى التزامنا المشترك بتحقيق النمو الاقتصادي والحكم الجيد. |
À cet effet, la Banque mondiale contribue, en Afrique subsaharienne, au renforcement des capacités de décentralisation et de gouvernance au niveau local. | UN | ويقدم البنك الدولي المساعدة في بناء القدرات من أجل اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La stabilité politique, une saine gestion, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont des conditions préalables au développement économique. | UN | والاستقرار السياسي، والحكم الصالح، واحترام حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية، تعد شروطا أساسية للتنمية الاقتصادية. |
Sa consolidation exige honnêteté, transparence et bonne gouvernance. | UN | وتعزيز الديمقراطية يتطلب الأمانة والشفافية والحكم السديد. |
Approche participative de la planification, de la gestion et de la gouvernance urbaines | UN | النهوض بالتخطيط والإدارة والحكم بشكل شاركي |
Nous espérons sincèrement que la démocratie et l'ordre constitutionnel seront rapidement rétablis au Burundi. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتسنى على وجه السرعة استعادة الديمقراطية والحكم الدستوري فــي بوروندي. |
Organisation politique, autonomie et administration locale | UN | التنظيم السياسي والحكم الذاتي والحكم المحلي |
la disposition sur laquelle porte la réserve est, sans aucun doute, l'article 37, paragraphe 2, de la Convention sur les relations diplomatiques. | UN | والحكم الذي يتناوله التحفظ هو بلا شك الفقرة 2 من المادة 37 من اتفاقية العلاقات الدبلوماسية. |
Citant lord Byron, Le juge Bauer a dit en ordonnant le retour de ces mosaïques précieuses à Chypre : | UN | وفي معرض الاشارة الى كلمات اللورد بليرون، والحكم لقبرص بملكية هذه اﻷعمال الفسيفسائية القيمة قال رئيس القضاة باور: |
Audition et jugement en appel, décisions rendues au pénal et au civil par les Subordinate Courts et la Magistrate Court. | UN | وسماع قضايا الاستئناف الواردة من المحاكم الجزئية والابتدائية فيما يتصل بالمسائل الجنائية والمسائل المدنية والحكم فيها. |
Il pouvait comparer, discerner, juger, appliquer son entendement â des objets relatifs â son instruction. | Open Subtitles | إنه قادر على المقارنة،والتمييز والحكم وتطبيق فهمه على أشياء يستخدمها في تعلمه |