ويكيبيديا

    "والدول الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres États
        
    • et les autres États
        
    • et d'autres États
        
    • et des autres États
        
    • et autres Etats
        
    • et dans d'autres États
        
    • et aux autres États
        
    • et les autres Etats
        
    • et d'autres pays
        
    • et les États tiers
        
    • et les autres pays
        
    • et aux autres Etats
        
    • et des autres Etats
        
    • et de tous les autres États
        
    • 'autres Etats et
        
    < < Parties et autres États qui sont membres de l'OCDE, CE, Liechtenstein > > . UN ' ' الأطراف والدول الأخرى الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي، ولختنشتاين.``
    Puissances administrantes et autres États Membres UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    Le Kenya se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Président et les autres États pour aboutir à un traité sur le commerce des armes solide et rigoureux. UN وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام.
    Les États parties et les autres États qui ont l'obligation de coopérer avec la Cour sont tenus de déférer à ces demandes. UN ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات.
    Il a gravement compromis les droits et intérêts légitimes de Cuba et d'autres États. UN وإن الحصار يعرّض لشديد الخطر الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا والدول الأخرى.
    Les dettes extérieures des États africains membres et des autres États membres de l'OCI UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الإفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États présentera donc une candidature. UN وبالتالي فإن مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى ستعيّن مرشحا.
    Puissances administrantes et autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    Puissances administrantes et autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    États d'Europe occidentale et autres États: Belgique, Canada, Norvège, Suède UN دول أوروبا الغربية والدول الأخرى: بلجيكا، السويد، كندا، النرويج.
    Puissances administrantes et autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة
    Le libellé par trop général de cette disposition risque de vider de son sens la distinction qui a été établie entre les États lésés et les autres États. UN وهذه صياغة أوسع من اللزوم، ويمكن أن تحبط هدف التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى.
    L'orateur dit en outre que toute rationalisation des centres doit être menée en étroite consultation avec les pays hôtes et les autres États qu'ils desservent. UN وإن أي ترشيد للمراكز ينبغي أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، والدول الأخرى التي تخدمها.
    La République démocratique populaire de Corée et les autres États concernés doivent faire tout leur possible pour reprendre les pourparlers à six afin de résoudre la crise. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول الأخرى المعنية ألا تألو جهدا لاستئناف المحادثات السداسية لحل الأزمة.
    Les États-Unis continueront aussi à consulter leurs alliés et poursuivront le dialogue avec la Chine et d'autres États. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضاً مشاوراتها مع حلفائها وحوارها مع الصين والدول الأخرى.
    Accords bilatéraux conclus entre Malte et d'autres États en matière de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée UN الاتفاقات الثنائية الموقعة بين مالطة والدول الأخرى فيما يتعلق بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    :: Qualité des rapports et de la coopération avec les États parties et d'autres États le cas échéant UN :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر
    Soulignant qu'il importe de s'attaquer aux problèmes posés par le fait que les systèmes judiciaires de la Somalie et des autres États de la région n'ont pas les moyens de poursuivre comme il se doit les personnes soupçonnées de piraterie, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    Etats d'Europe de l'Ouest et autres Etats UN مادة الدي دي تي أوروبا الغربية والدول الأخرى
    Restant profondément préoccupé par la menace que les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer contre des navires font peser sur la situation en Somalie et dans d'autres États de la région, ainsi que sur la navigation internationale et la sécurité des routes maritimes commerciales, UN وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تمارس ضد السفن في البحر من تهديد للحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة، وللملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية،
    i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et aux autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou, UN `1 ' ترسله الجهة المتحفظة مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة والدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا؛ أو
    Fondamentalement, une réserve empêche l'application, entre l'Etat auteur de la réserve et les autres Etats, de la disposition qui a fait l'objet de la réserve. UN فالتحفظ أساسا يستبعد إعمال اﻷحكام المتحفظ عليها بين الدولة المتحفظة والدول اﻷخرى.
    Ils ont également encouragé les États membres du MNA et d'autres pays qui ne l'auraient pas encore fait à envisager leur adhésion. UN وحثوا الدول الأعضاء في الحركة والدول الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الوكالة على بحث الانضمام إليها.
    Il faut pour cela rendre plus efficaces les sanctions tout en réduisant au minimum leurs conséquences négatives pour les populations civiles innocentes et les États tiers. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين أن يبلغ وقع الجزاءات حده الأقصى وبنفس الوقت الحد من آثارها السلبية على السكان المدنيين الأبرياء والدول الأخرى.
    Cinquièmement, il faut que les pays voisins et les autres pays s'abstiennent de s'immiscer dans les affaires intérieures de l'Afghanistan. UN خامسا، ينبغي أن تمتنع الدول المجاورة والدول الأخرى عن التدخل في شؤون أفغانستان الداخلية.
    Les organes créés par voie de traité ne sont pas habilités à se prononcer sur la validité juridique des réserves émises concrètement, puisque cela revient à l'Etat qui formule la réserve en question et aux autres Etats parties au même traité. UN وليست للهيئات المنشأة بمعاهدات صلاحية للبت في صلاحية تحفظات معينة، ﻷن هذه الصلاحية هي من اختصاص الدولة المتحفظة والدول اﻷخرى اﻷطراف في المعاهدة.
    A cet égard, le Comité spécial a souligné l'importance de la coopération et de la participation, selon qu'il convenait, des membres permanents du Conseil de sécurité, des principaux usagers maritimes et des autres Etats intéressés. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة المخصصة على أهمية تعاون ومشاركة أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، حسب الاقتضاء.
    Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et de tous les autres États de la région, au sens de l'Acte final d'Helsinki et de l'annexe 2 à la présente résolution, UN وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والدول اﻷخرى في المنطقة وبسلامتها اﻹقليمية، على النحو المبين في وثيقة هلسنكي الختامية والمرفق ٢،
    14. Le Président a rappelé qu'il avait été convenu qu'un des vice-présidents devait faire partie du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats et que ce groupe avait présenté une candidature quelque temps auparavant. UN ٤١- وأشار الرئيس الى أنه كان هناك توافق في اﻵراء على أن يأتي أحد نائبي الرئيس من مجموعة الدول الغربية والدول اﻷخرى والى أن هذه المجموعة قد قدمت ترشيحاً في وقت سابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد