Je vais d'abord donner lecture d'une déclaration d'Aloisius Soma, ancien évêque de Nagoya et ancien Président du Conseil catholique japonais pour la justice et la paix. | UN | سأقرأ أولا بيانا من الوسيوس سوما، اﻷسقف السابق لناغويا والرئيس السابق للمجلس الكاثوليكي الياباني للعدالة والسلم. |
Conseiller économique auprès du Premier Ministre estonien; membre et ancien Président du Comité national estonien chargé du passage à l'euro. | UN | المستشار الاقتصادي لرئيس وزراء إستونيا؛ وعضو والرئيس السابق للجنة الوطنية في إستونيا المعنية بالانتقال إلى اليورو. |
Elle a également eu des entretiens avec le représentant du Congrès du peuple et ancien Président de la Cour populaire suprême, M. Ren JianXin, ainsi que M. Luo HaoZai, Vice-Président de cette cour. | UN | وأجرت كذلك محادثات مع ممثل مجلس الشعب والرئيس السابق لمحكمة الصين الشعبية العليا، السيد رين جيانكسين، والسيد لو هاوزاي، نائب رئيس المحكمة الشعبية العليا، في الصين. |
Courtney Blackman, expert en systèmes des banques centrales dans les pays en développement, ancien Président de la Banque centrale de la Barbade | UN | كورتني بلاكمان، الخبير في شؤون النظم المصرفية المركزية في البلدان النامية والرئيس السابق للبنك المركزي في بربادوس |
La réunion avait été convoquée conjointement par les Présidents Mobutu et Museveni et l'ancien Président Mwinyi, avec l'aval des Présidents Nubantunganya et Bizimungu. | UN | واشترك في عقد الاجتماع الرئيسان موبوتو وموسيفيني والرئيس السابق موينيي بتأييد من الرئيسين انتيبانتونغانيا وبيزيمونغو. |
Une visite conjointe du Secrétaire général de l'ONU et de l'ancien Président des États-Unis d'Amérique, William J. Clinton, a renforcé le sentiment qu'Haïti méritait un haut niveau d'assistance. | UN | وأعادت الزيارة المشتركة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة والرئيس السابق للولايات المتحدة ويليام ج.كلينتون إحياء مفهوم مفاده أن هايتي تستحق قدراً كبيراً من الدعم. |
L'archevêque Desmond Tutu, prix Nobel de la paix et ancien Président de la Commission sud-africaine Vérité et réconciliation, faisait partie des six personnalités illustres qui y ont pris la parole. | UN | وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
4. Ancien ministre d’État de la France et ancien Président du Parlement européen | UN | ٤ - وزيـر فرنسي سابـق والرئيس السابق للبرلمان اﻷوروبي |
9. Ancien Ministre d’État de la France et ancien Président du Parlement européen | UN | ١٠ - وزير فرنسي سابق والرئيس السابق للبرلمان اﻷوروبي |
Le Secrétaire général et le Président de l’Assemblée générale prendront la parole, ainsi que la reine Noor Al Hussein de Jordanie et le prix Nobel et ancien Président du Costa Rica, M. Oscar Arias. | UN | ويدلي كل من اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة ببيان. ويلقي كل من الملكة اﻷردنية نور الحسين والرئيس السابق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل، بكلمة في الجلسة الافتتاحية. |
Le Secrétaire général et le Président de l’Assemblée générale prendront la parole, ainsi que la reine Noor Al Hussein de Jordanie et le prix Nobel et ancien Président du Costa Rica, M. Oscar Arias. | UN | ويدلي كل من اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة ببيان. ويلقي كل من الملكة اﻷردنية نور الحسين والرئيس السابق لكوستاريكا، السيد أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل، بكلمة في الجلسة الافتتاحية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne la parole à S. E. M. Amara Essy, Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire et ancien Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: أدعو اﻵن سعادة السيد آمارا إيسي وزير الدولة ووزير الخارجية في كوت ديفوار والرئيس السابق للجمعية العامة ﻹلقاء كلمته. |
Je voudrais aussi rendre un hommage tout particulier à l'ancien Président de l'Assemblée générale et ancien Président du Groupe de travail à composition non limitée, M. Razali, pour la contribution exceptionnelle qu'il a apportée à la conduite de la réforme du Conseil durant son mandat. | UN | كذلك أود أن أشيد بعمل رئيس الجمعية العامة السابق، والرئيس السابق للفريق العامل المفتوح باب العضوية، السفير غزالي ﻹسهامه المتميز في دفع عجلة إصلاح مجلس اﻷمن خلال رئاسته. |
Le Représentant permanent de la Croatie et ancien Président de la Commission, Vladimir Drobnjak, a présenté le rapport, puis le Représentant permanent du Brésil, Antonio de Aguiar Patriota, a pris la parole en sa qualité de Président en exercice de la Commission. | UN | وقدم التقريرَ الممثلُ الدائم لكرواتيا والرئيس السابق للجنة بناء السلام، فلاديمير دروبنياك، ثم تناول الكلمة رئيس اللجنة الحالي، أنطونيو دي أغيار باتريوتا، الممثل الدائم للبرازيل. |
Le Représentant permanent du Bangladesh et ancien Président de la Commission de consolidation de la paix, Abulkalam Abdul Momen, a pris la parole devant le Conseil, ainsi que le Président actuel de la Commission et Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović. | UN | وقدم الممثل الدائم لبنغلاديش والرئيس السابق للجنة بناء السلام، أبو الكلام عبد المؤمن، إحاطة إلى المجلس، وكذلك الرئيس الحالي للجنة والممثل الدائم لكرواتيا، رانكو فيلوفيتش. |
Je vais lui donner la parole en sa qualité de représentant permanent du Sénégal et d'ancien Président de la Commission. | UN | وأود أن أعطيه الكلمة بصفته الممثل الدائم للسنغال والرئيس السابق لهذه اللجنة. |
Par ailleurs, le FPI prône une rencontre entre le Président Ouattara et l'ancien Président Gbagbo, détenu à la Cour pénale internationale, à La Haye. | UN | وتدعو الجبهة أيضا إلى عقد اجتماع فيما بين الرئيس واتارا والرئيس السابق غباغبو، المحتجز في المحكمة الجنائية الدولية بلاهاي. |
De ce fait, au moment de la rédaction du présent rapport, seul le Président Bozizé et l'ancien Président Patassé avaient déposé les formulaires d'inscription à l'élection présidentielle nécessaires. | UN | ولذلك وحتى تاريخ الانتهاء من هذا التقرير، لم يتقدم بالاستمارات اللازمة للترشح سوى الرئيس بوزيزيه والرئيس السابق باتاسيه. |
39. Le Conseil de sécurité, tout en apportant son plein appui aux efforts de l'OUA et de l'ancien Président Nyerere, a également demandé à toutes les parties au Burundi de proclamer un cessez-le-feu et un arrêt immédiat de la violence. | UN | ٣٩ - وإذ أعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية والرئيس السابق نيريري، فقد طالب أيضا جميع اﻷطراف في بوروندي بأن تعلن وقف إطلاق النار ووقف أعمال العنف على الفور. |
Presque à la même date, le Gouvernement et le peuple de l'Uruguay saluaient le départ de M. Eduardo Jiménez de Aréchaga, Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de l'Uruguay et ex-Président de la Cour internationale de Justice. | UN | وتقريبـــا في نفس اليوم أعلنت أوروغواي حكومة وشعبا الحداد على وفاة السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا وكيل وزارة الخارجية في أوروغواي والرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية. |
" -Paul Kagame, Vice-Président et Ministre rwandais de la défense nationale, ancien chef des services de sécurité militaire de Museveni en Ouganda; | UN | " ـ بول كاغامي، نائب رئيس رواندا ووزير الدفاع الوطني، والرئيس السابق للمخابرات العسكرية التابعة لموسفيني في أوغندا؛ |
M. Ahmadou Lamine N'Diaye (Sénégal), Ministre Conseiller spécial du Président de la République sénégalaise et ancien recteur de l'Université Gaston-Berger de Saint-Louis | UN | أحمدو الأمين ندياي (السنغال)، وزير، مستشار خاص لرئيس الجمهورية، السنغال؛ والرئيس السابق لجامعة غاستون - برجير دي سان - لويس، السنغال |