ويكيبيديا

    "والزمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le temps
        
    • et du temps
        
    • temps et
        
    • quand et
        
    • et dans le temps
        
    • et les délais
        
    • espace et
        
    Elle voudrait connaître la somme qui a été effectivement recouvrée et le temps qu'il faudra pour récupérer la totalité des trop-perçus. UN وأضاف أن وفده يود معرفة المبلغ الذي تم استرداده فعليا والزمن الذي ستستغرقه عملية استرداد المبالغ الزائدة بأكملها.
    L'incertitude engendre l'instabilité, et le temps presse. UN فعدم اليقين يولد عدم الاستقرار والزمن ينفد.
    vii) Comparaison entre le temps prévu pour la mise en œuvre des projets et le temps de mise en œuvre réel; UN ' 7` المقارنة بين الزمن المخطط له لتنفيذ المشروع والزمن الذي تحقق فيه التنفيذ؛
    Toutefois, l'absence d'informations complémentaires détaillées donne l'impression que, dans l'ensemble, cette formation est dispensée un peu au hasard, qu'elle est facultative et qu'elle est variable pour ce qui est de la qualité et du temps qui y est consacré, le tout s'accompagnant d'un accès limité aux supports et outils pédagogiques. UN ولكن غياب المعلومات التفصيلية يعطي الانطباع بأن هذا التدريب يقدم إجمالا كيفما اتفق، وأنه اختياري، وأنه يتباين من حيث الجودة والزمن المخصص له، وأن فرص الوصول إلى مواده وأدواته محدودة.
    Nous espérons que le temps et l'histoire verront notre cas d'un oeil favorable. UN ونأمل أن ينظر التاريخ والزمن إلى قضيتنا بعين التأييد.
    Ouais, quand et où, mec quand et où. Open Subtitles نعم, الوقت والزمن يا صديقي الوقت والزمن
    Le rapport contient beaucoup d'informations et de descriptions, mais des éclaircissements s'imposent, y compris pour ce qui est de l'interprétation des données dans l'espace et dans le temps. UN ويقدم التقرير قدراً كبيراً من المعلومات والوصف، ولكن الإيضاح لازم، بما في ذلك تفسير للبيانات من حيث المساحة والزمن.
    vi) Comparaison entre le temps prévu pour la mise en œuvre des projets et le temps de mise en œuvre réel; UN ' 6` المقارنة بين الزمن المخطط له لتنفيذ المشروع والزمن الذي تحقق فيه التنفيذ؛
    vii) Comparaison entre le temps prévu pour la mise en œuvre des projets et le temps de mise en œuvre réel; UN ' 7` المقارنة بين الزمن المخطط له لتنفيذ المشروع والزمن الذي تحقق فيه التنفيذ؛
    La mémoire des hommes est imparfaite, et le temps en efface bien des événements. UN والذاكرة البشرية معرضة للخطأ والزمن يمحو أحداثا عديدة.
    Ces réseaux peuvent être virtuels, ce qui permet d'éviter les contraintes imposées par la distance et le temps. UN ويمكن أن يكون العديد من هذه الشبكات شبكات إلكترونية، فتتغلب من ثم على القيود العادية التي تفرضها المسافات والزمن.
    La mondialisation, en réduisant l'espace et le temps, rend le monde de plus en plus petit. UN العولمة تقلل من المساحة والزمن فتجعل العالم مكانا أصغر.
    Les forêts et la biodiversité ont une influence mondiale qui dépasse largement les frontières à la fois dans l'espace et le temps. UN ويمتد تأثير الغابات والتنوع البيولوجي ليشمل العالم بأسره ويذهب إلى أبعد من الحدود الوطنية في الفضاء والزمن على حد سواء.
    Comparaison entre le temps prévu pour la mise en œuvre des projets et le temps de mise en œuvre réel UN مقارنة بين الزمن المخطط له لتنفيذ المشروع والزمن الذي تحقق فيه التنفيذ
    Comparaison entre le temps prévu pour la mise en œuvre des projets et le temps de mise en œuvre réel UN مقارنة بين الزمن المخطط له لتنفيذ المشروع والزمن الذي تحقق فيه التنفيذ
    La Chine espère non seulement que l'examen par la Commission des demandes présentées par les États côtiers répondra aux exigences de la communauté internationale, mais qu'il résistera également à l'épreuve de la science, du droit et du temps. UN وتأمل الصين من نظر اللجنة في الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لا أن تفي بتوقعات المجتمع الدولي فحسب، وإنما أن تجتاز أيضا اختبارات العلم والقانون والزمن.
    La Commission doit honorer ses responsabilités de manière impartiale et observer strictement la Convention sur le droit de la mer dans son ensemble, afin que ses travaux soient conformes aux termes et à l'esprit de la Convention et puissent résister à l'épreuve de la science, du droit et du temps. UN وعلى اللجنة أن تقوم بتنفيذ مسؤولياتها بطريقة محايدة وتلتزم التزاما صارما باتفاقية قانون البحار ككل، وذلك لكفالة أن يتماشى عملها مع نص وروح الاتفاقية ويجتاز اختبارات العلم والقانون والزمن.
    La Force Véloce est l'éternité elle-même, un abîme infini de temps et d'énergie. Open Subtitles قوة السرعة عبارة عن قوة أبدية فراغ لا نهاية له من الطاقة والزمن
    Et elles peuvent communiquer instantanément à travers le temps et l'espace, même à des années-lumières d'écart. Open Subtitles ويُمكِنُهما التواصل معَ بعضِهم البعض عبرَ المسافةَ والزمن ، حتى لو كانوا مُتباعدين سنينً ضوئية
    [Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur ... [Les Parties souhaiteront peut-être étudier quand et comment un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]] UN 10 - [يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ ... [قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]]
    10. [Décide que ledit accord ultérieur entrera en vigueur... [Les Parties souhaiteront peut-être étudier la question de savoir quand et comment un tel accord ultérieur pourrait entrer en vigueur]] UN 10 - [يقرر أن يدخل هذا الاتفاق اللاحق حيز النفاذ ... [قد ترغب الأطراف في النظر في الكيفية والزمن اللذين يدخل بهما الاتفاق اللاحق حيز النفاذ]]
    Les quantités signalées au cours de cette période font apparaître des variations, en volume et dans le temps. UN وتظهر الكميات المبلَّغ عنها خلال هذه الفترة تفاوتات في الحجم والزمن.
    81. La position du Comité est qu'en ce qui concerne aussi bien la qualité des articles que la quantité et les délais, les achats devraient être effectués en fonction des besoins. UN ٨١ - يرى المجلس أن عمليات الشراء يجب أن تتم تبعا للحاجة من حيث جميع جوانب النوعية والكمية والزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد