Des pouvoirs ont aussi été délégués dans le domaine des achats et des voyages. | UN | هذا، وهناك أيضاً تفويض بالصلاحيات في مجالي المشتريات والسفر. |
L'augmentation des objets de dépense autres que les postes tient essentiellement à la progression des dépenses prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des voyages. | UN | وترتبط زيادات التكاليف غير المتصلة بالوظائف أساسا بالمساعدة المؤقتة العامة والسفر. |
Elle favorise le tourisme et les voyages en voiture particulière. | UN | ويعمل الاتحاد على تشجيع السياحة والسفر بالسيارة الخاصة. |
:: Économies sur les loyers et les frais de voyage | UN | :: بعض الوفورات فيما يتعلق بتكاليف الإيجار والسفر |
Contrats de consultant et voyages : 1 pathologiste légiste (3 mois) et 1 conseiller médias (1 mois) | UN | الخدمات الاستشارية والسفر لطبيب شرعي أخصائي بعلم الأمراض لمدة 3 أشهر، ومستشار إعلامي لمدة شهر واحد |
Certains orateurs ont appelé l'attention sur l'utilisation de documents d'identité et de voyage frauduleux pour le trafic de migrants. | UN | وشدّد بعض المتكلمين على مسألة استخدام وثائق الهوية والسفر الاحتيالية في التهريب. |
Ce montant comprend également des crédits au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), des heures supplémentaires, des frais de voyage et des services communs. | UN | وهو يشمل أيضا الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي والسفر والخدمات المشتركة. |
Compte tenu du retrait prévu de quelque 2 000 militaires, il recommande de réduire le montant prévu au titre du transport aérien et des voyages. | UN | وبما أنه يُتوخى سحب نحو 000 2 من الأفراد العسكريين، توصي اللجنة بخفض الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي والسفر الرسمي. |
Passation de marchés, fournisseurs, actifs, gestion des inventaires et des voyages | UN | إدارة الاشتراء وشؤون الموردين والموجودات والمخزون والسفر |
Mesures destinées à diminuer le coût d'achat des logiciels, des services de consultants et des voyages | UN | التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بالبرمجيات والخدمات الاستشارية والسفر |
L’équipe du SIG a mis à jour les procédures concernant les achats et les voyages. | UN | وقام فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتحديث اﻹجراءات ذات الصلة بالشراء والسفر. |
Des principes analogues sont appliqués au siège dans le cas des budgets concernant les communications, les fournitures et les voyages en mission. | UN | ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية للاتصالات واﻹمدادات والسفر بالتفصيل. |
Il faudrait éliminer tous les obstacles qui entravent les contacts et les voyages et ouvrir les portes pour tous ceux qui souhaitent voyager, sans aucune discrimination. | UN | وينبغي إزالة جميع العقبات الماثلة في سبيل إقامة الاتصالات والسفر وأن يفتح الباب على مصراعيه لسفر الجميع بدون تمييز. |
Des fonds seraient prévus au titre de ce projet pour couvrir les dépenses de personnel, les dépenses liées à l'organisation de réunions et les frais de voyage. | UN | وسيشمل المشروع أموالا لتدبير الموظفين وللاجتماعات والسفر. |
les frais de voyage comprennent le coût des documents de voyage, les déplacements sur place, l'hébergement et l'indemnité journalière de subsistance. | UN | وتشمل تكاليف السفر تكاليف وثائق السفر، والسفر المحلي، وتكاليف السكن، وبدل الإقامة اليومي. |
Circulation et voyages (travailleurs assimilés) | UN | الأعمــال المتصلــة بالنقل والسفر |
Des augmentations sont également prévues aux rubriques Personnel temporaire, Consultants et voyages. | UN | وعلاوة على ذلك، طرأت زيادات في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالمساعدة المؤقتة والاستشاريين والسفر. |
Un État dans lequel le Comité s'est rendu a mis en place avec succès un système perfectionné d'état civil informatisé grâce auquel la délivrance des documents d'identité et de voyage est sécurisée. | UN | ونجحت دولة تمت زيارتها في استحداث نظام سجلات مدنية محوسبة ومتطورة تؤمِّن عملية إصدار وثائق الهوية والسفر. |
Le Mali a institué une commission pilote nationale en vue d'informatiser les services d'état civil et à terme de sécuriser la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | ولقد أنشأت مالي لجنة وطنية رائدة معنية بوضع خطة لتطوير السجل المدني الهدف منها حوسبة نظامها وصولا في نهاية المطاف إلى تأمين عملية إصدار وثائق الهوية والسفر. |
Les dépenses des bureaux locaux comprennent toutes les dépenses de fonctionnement, à l'exception des dépenses de personnel recruté sur le plan international et des frais de voyage international. | UN | وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي. |
questions militaires et les questions relatives à l'égalité des sexes Services de consultant et frais de voyage afférents à un pathologiste pendant un mois | UN | الخدمات الاستشارية والسفر لأخصائي في علم الأمراض لمدة شهر واحد |
Il prend en charge les fonctions relatives au personnel, aux finances, à la paie, aux achats et aux voyages et les fonctions administratives connexes. | UN | ويدعم هذا النظام شؤون الأفراد، والمالية، والمرتبات، والشراء، والسفر وما يتصل بذلك من المهام الإدارية. |
Coûts indirects y compris coûts de personnel, de formation et de voyages : 1 426 485 dollars EU. | UN | التكاليف غير المباشرة بما فيها تكاليف الموظفين والتدريب والسفر: 485 426 1 دولاراً أمريكياً. |
L'augmentation minime enregistrée au titre de l'assistance temporaire reflète une hausse des salaires visant à tenir compte de l'augmentation du coût de la vie dans le pays, mais les heures supplémentaires et les déplacements sur place ont diminué. | UN | وترجع الزيادة الهامشية في بند المساعدة المؤقتة إلى زيادة تكاليف المرتبات لمراعاة ارتفاع تكاليف المعيشة في البلد، أما الساعات اﻹضافية والسفر المحلي فقد أُدخل عليهما تخفيض. |
Cette commission mixte devrait parcourir les provinces et voyager à l'étranger pour approfondir le débat intérieur national et faire progresser les négociations. | UN | وستكلف هذه اللجنة المشتركة بزيارة اﻷقاليم والسفر إلى الخارج لتوسيع الحوار الوطني الداخلي ودفع المفاوضات إلى اﻷمام. |
Les femmes ont le droit de faire une demande de passeport et de voyager librement. | UN | وللنساء الحق أيضا في تقديم طلب للحصول على جواز سفر والسفر بحرية. |