"والسفر" - Translation from Arabic to French

    • et des voyages
        
    • et les voyages
        
    • les frais de voyage
        
    • et voyages
        
    • et de voyage
        
    • des frais de voyage
        
    • et frais de voyage
        
    • et aux voyages
        
    • et de voyages
        
    • les voyages et
        
    • et les déplacements
        
    • et les frais de
        
    • les prestations en
        
    • et voyager
        
    • de voyager
        
    Des pouvoirs ont aussi été délégués dans le domaine des achats et des voyages. UN هذا، وهناك أيضاً تفويض بالصلاحيات في مجالي المشتريات والسفر.
    L'augmentation des objets de dépense autres que les postes tient essentiellement à la progression des dépenses prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des voyages. UN وترتبط زيادات التكاليف غير المتصلة بالوظائف أساسا بالمساعدة المؤقتة العامة والسفر.
    Elle favorise le tourisme et les voyages en voiture particulière. UN ويعمل الاتحاد على تشجيع السياحة والسفر بالسيارة الخاصة.
    :: Économies sur les loyers et les frais de voyage UN :: بعض الوفورات فيما يتعلق بتكاليف الإيجار والسفر
    Contrats de consultant et voyages : 1 pathologiste légiste (3 mois) et 1 conseiller médias (1 mois) UN الخدمات الاستشارية والسفر لطبيب شرعي أخصائي بعلم الأمراض لمدة 3 أشهر، ومستشار إعلامي لمدة شهر واحد
    Certains orateurs ont appelé l'attention sur l'utilisation de documents d'identité et de voyage frauduleux pour le trafic de migrants. UN وشدّد بعض المتكلمين على مسألة استخدام وثائق الهوية والسفر الاحتيالية في التهريب.
    Ce montant comprend également des crédits au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), des heures supplémentaires, des frais de voyage et des services communs. UN وهو يشمل أيضا الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي والسفر والخدمات المشتركة.
    Compte tenu du retrait prévu de quelque 2 000 militaires, il recommande de réduire le montant prévu au titre du transport aérien et des voyages. UN وبما أنه يُتوخى سحب نحو 000 2 من الأفراد العسكريين، توصي اللجنة بخفض الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي والسفر الرسمي.
    Passation de marchés, fournisseurs, actifs, gestion des inventaires et des voyages UN إدارة الاشتراء وشؤون الموردين والموجودات والمخزون والسفر
    Mesures destinées à diminuer le coût d'achat des logiciels, des services de consultants et des voyages UN التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بالبرمجيات والخدمات الاستشارية والسفر
    L’équipe du SIG a mis à jour les procédures concernant les achats et les voyages. UN وقام فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتحديث اﻹجراءات ذات الصلة بالشراء والسفر.
    Des principes analogues sont appliqués au siège dans le cas des budgets concernant les communications, les fournitures et les voyages en mission. UN ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية للاتصالات واﻹمدادات والسفر بالتفصيل.
    Il faudrait éliminer tous les obstacles qui entravent les contacts et les voyages et ouvrir les portes pour tous ceux qui souhaitent voyager, sans aucune discrimination. UN وينبغي إزالة جميع العقبات الماثلة في سبيل إقامة الاتصالات والسفر وأن يفتح الباب على مصراعيه لسفر الجميع بدون تمييز.
    Des fonds seraient prévus au titre de ce projet pour couvrir les dépenses de personnel, les dépenses liées à l'organisation de réunions et les frais de voyage. UN وسيشمل المشروع أموالا لتدبير الموظفين وللاجتماعات والسفر.
    les frais de voyage comprennent le coût des documents de voyage, les déplacements sur place, l'hébergement et l'indemnité journalière de subsistance. UN وتشمل تكاليف السفر تكاليف وثائق السفر، والسفر المحلي، وتكاليف السكن، وبدل الإقامة اليومي.
    Circulation et voyages (travailleurs assimilés) UN الأعمــال المتصلــة بالنقل والسفر
    Des augmentations sont également prévues aux rubriques Personnel temporaire, Consultants et voyages. UN وعلاوة على ذلك، طرأت زيادات في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالمساعدة المؤقتة والاستشاريين والسفر.
    Un État dans lequel le Comité s'est rendu a mis en place avec succès un système perfectionné d'état civil informatisé grâce auquel la délivrance des documents d'identité et de voyage est sécurisée. UN ونجحت دولة تمت زيارتها في استحداث نظام سجلات مدنية محوسبة ومتطورة تؤمِّن عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Le Mali a institué une commission pilote nationale en vue d'informatiser les services d'état civil et à terme de sécuriser la délivrance des documents d'identité et de voyage. UN ولقد أنشأت مالي لجنة وطنية رائدة معنية بوضع خطة لتطوير السجل المدني الهدف منها حوسبة نظامها وصولا في نهاية المطاف إلى تأمين عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Les dépenses des bureaux locaux comprennent toutes les dépenses de fonctionnement, à l'exception des dépenses de personnel recruté sur le plan international et des frais de voyage international. UN وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي.
    questions militaires et les questions relatives à l'égalité des sexes Services de consultant et frais de voyage afférents à un pathologiste pendant un mois UN الخدمات الاستشارية والسفر لأخصائي في علم الأمراض لمدة شهر واحد
    Il prend en charge les fonctions relatives au personnel, aux finances, à la paie, aux achats et aux voyages et les fonctions administratives connexes. UN ويدعم هذا النظام شؤون الأفراد، والمالية، والمرتبات، والشراء، والسفر وما يتصل بذلك من المهام الإدارية.
    Coûts indirects y compris coûts de personnel, de formation et de voyages : 1 426 485 dollars EU. UN التكاليف غير المباشرة بما فيها تكاليف الموظفين والتدريب والسفر: 485 426 1 دولاراً أمريكياً.
    L'augmentation minime enregistrée au titre de l'assistance temporaire reflète une hausse des salaires visant à tenir compte de l'augmentation du coût de la vie dans le pays, mais les heures supplémentaires et les déplacements sur place ont diminué. UN وترجع الزيادة الهامشية في بند المساعدة المؤقتة إلى زيادة تكاليف المرتبات لمراعاة ارتفاع تكاليف المعيشة في البلد، أما الساعات اﻹضافية والسفر المحلي فقد أُدخل عليهما تخفيض.
    Cette commission mixte devrait parcourir les provinces et voyager à l'étranger pour approfondir le débat intérieur national et faire progresser les négociations. UN وستكلف هذه اللجنة المشتركة بزيارة اﻷقاليم والسفر إلى الخارج لتوسيع الحوار الوطني الداخلي ودفع المفاوضات إلى اﻷمام.
    Les femmes ont le droit de faire une demande de passeport et de voyager librement. UN وللنساء الحق أيضا في تقديم طلب للحصول على جواز سفر والسفر بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more