L'exportation et le courtage non autorisés sont pénalisés conformément à la loi. | UN | كما يعد التصدير والسمسرة غير المصرح بهما جريمتين وفقا لهذا القانون. |
Premièrement, la prolifération des armes de destruction massive et le courtage illicite des armes classiques sont des phénomènes fondamentalement distincts. | UN | أولا، إن انتشار أسلحة الدمار الشامل والسمسرة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية ظاهرتان تختلفان على نحو أساسي. |
Il devrait porter création d'un mécanisme d'application efficace afin de prévenir les transferts, la fabrication et le courtage illicites et irresponsables d'armes classiques. | UN | وينبغي أن ترسي آليةَ تنفيذ فعالة بغية منع نقل الأسلحة التقليدية وإنتاجها والسمسرة فيها بشكل غير مشروع وغير مسؤول. |
Il engage les États à prendre des mesures pour mettre en place au niveau national des procédures de réglementation des activités de production, de transferts et de courtage. | UN | وهو يلزم الدول باتخاذ خطوات نحو فرض ضوابط وطنية كافية على الأنشطة المتعلقة بصنع الأسلحة ونقلها والسمسرة فيها. |
Son champ de compétence est le suivant : vente et courtage d'armes illégaux; trafic d'armes et trafic de substances chimiques nocives et de biens à double usage. | UN | وتشمل اختصاصات الوحدة مجالات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بها، والاتجار بالمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستخدام المزدوج. |
À cette fin, les États doivent également procéder à des contrôles du transit et du courtage des armes. | UN | ولهذه الغاية، يتعين على الدول أيضاً وضع ضوابط للعبور والسمسرة. |
Le traité devrait s'appliquer aux activités suivantes : exportation, réexportation, transit, transbordement, courtage et importation. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة التصدير وإعادة التصدير والمرور العابر وإعادة الشحن والسمسرة والاستيراد. |
Quant aux activités, le traité devrait réglementer l'exportation, l'importation, le courtage, le transit et le transbordement. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة، ينبغي أن يشمل الصك التصدير والاستيراد والسمسرة والمرور العابر وإعادة الشحن. |
L'exportation, le passage en transit, le transbordement et le courtage devraient être soumis à un système de licences. | UN | وينبغي أن تكون أنشطة التصدير والمرور العابر وإعادة الشحن والسمسرة خاضعة لنظام لمنح التراخيص. |
L'Équateur estime que, parmi les activités considérées, doivent figurer la vente, l'achat, le transfert et le courtage. | UN | :: وترى إكوادور ضرورة النظر أيضا في إدراج البيع والشراء والنقل والسمسرة ضمن الأنشطة المشمولة بالمعاهدة. |
le courtage est l'un des plus importants domaines de coopération définis par la troisième Réunion biennale des États. | UN | والسمسرة أحد أهم مجالات التعاون التي حددها اجتماع الدول الثالث الذي يعقد كل سنتين. |
:: L'interdiction concernant la vente, l'achat et le courtage d'obligations d'État; | UN | :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها |
le courtage illicite des armes légères est également un sujet essentiel de préoccupation. | UN | والسمسرة غير المشروعة في مجال الأسلحة الصغيرة تمثل شاغلاًَ رئيسياً آخر. |
De plus, ma délégation espère que les débats portant sur le traçage et le courtage des armes légères, aboutiront à des résultats fructueux. | UN | كذلك يأمل وفدي أن تكلل بالنجاح الاجتماعات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة فيها، على التوالي. |
Commission chargée des questions liées aux autorisations d'exportation, d'importation, de transit et de courtage des marchandises stratégiques | UN | اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها |
À cette fin, les États doivent également instaurer des contrôles sur les opérations de transit et de courtage. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي للدول أيضاً وضع ضوابط لمراقبة عمليات النقل العابر والسمسرة. |
Il devrait couvrir les opérations d'importation, d'exportation, de transit, de transbordement et de courtage. | UN | وينبغي أن يشمل جوانب الواردات، والصادرات، والنقل العابر، والنقل من وسيلة نقل إلى أخرى، والسمسرة. |
c) Commercialisation et courtage efficaces : rôle des intermédiaires; | UN | )ج( كفاءة التسويق والسمسرة: دور الوسطاء؛ |
courtiers et courtage | UN | السماسرة والسمسرة |
:: L'interdiction de la vente, de l'achat et du courtage d'obligations d'État; | UN | :: فرض حظر على بيع السندات الحكومية وعلى شرائها والسمسرة فيها. |
Ces contrôles s'appliquent aussi aux réexportations, aux activités de courtage et à d'autres transferts, au transit et au transbordement. | UN | وتشمل هذه الضوابط أيضا عمليات إعادة التصدير والسمسرة وغيرها من عمليات النقل والعبور والمسافنة. |
L'octroi de licences pour les armes et les courtiers en armes est réglementé par la loi No 6136 sur les armes à feu qui assujettit l'octroi de ces licences à des contrôles rigoureux. | UN | ينظم القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية، إصدار التراخيص المتعلقة بالأسلحة والسمسرة في الأسلحة، وتقتضي أحكام هذا القانون فرض قيود مشددة على إصدار تراخيص الأسلحة. |