ويكيبيديا

    "والسيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la souveraineté
        
    • et de la souveraineté
        
    • et à la souveraineté
        
    • et de souveraineté
        
    • et souveraineté
        
    • la souveraineté et
        
    • et sa souveraineté
        
    • et souverain
        
    • et leur souveraineté
        
    • et souveraine
        
    L'État national souverain de Borinken a déclaré unilatéralement la liberté et la souveraineté. UN وقد أعلنت دولة بورينكِـن الوطنية ذات السيادة من جانب واحد الحرية والسيادة.
    La coopération internationale était menée par les Etats souverains et la souveraineté était l'une des fondations de cette coopération. UN وفي رأي ذلك الوفد، فإنه تقوم بالتعاون الدولي دول ذات سيادة، والسيادة هي أحد أسس ذلك التعاون.
    En Estonie, la situation de l'enseignement dans les années 90 reflète l'effondrement du régime totalitaire d'occupation et le rétablissement de l'indépendance et de la souveraineté. UN تعكس حالة التعليم الاستوني في التسعينات انهيار نظام الاحتلال الدكتاتوري واستعادة الاستقلال والسيادة.
    Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Les deux parties ont examiné leur perception des questions pratiques de coopération et de souveraineté. UN وناقش الجانبان النهج الذي يأخذان به إزاء المسائل العملية المتعلقة بالتعاون والسيادة.
    Propriété, accessibilité et exploitation des terres, des territoires, des ressources naturelles et de l'eau, et souveraineté permanente sur ceux-ci UN ملكية الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية والمياه، والوصول إليها واستخدامها والسيادة الدائمة عليها
    Nous aimons la vie, et la vie, c'est la liberté, l'indépendance et la souveraineté. UN إنا نحب الحياة، والحياة هي الحرية والاستقلال والسيادة.
    De l'avis de notre pays, il ne devrait pas y avoir contradiction entre la coopération internationale et la souveraineté nationale. UN ويرى بلدنا أنه لا يجب أن ينشأ تناقض بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية.
    Notre position actuelle est que l'indépendance et la souveraineté ne doivent pas servir de glaive à une nation mais plutôt de bouclier, lequel doit être robuste mais non pesant. UN وموقفنا الحالي يتمثل في أن الاستقلال والسيادة ليسا سيفا وإنما هما درع لﻷمة يجب أن يكون قويا دون أن يكون ثقيلا.
    Il faut établir des passerelles entre la production alimentaire, l'aide alimentaire et la souveraineté alimentaire. UN لذا لا بد من يناء الجسور بين عمليات إنتاج الأغذية والمعونة الغذائية والسيادة الغذائية.
    :: Remanient les politiques commerciales mondiales pour garantir la sécurité et la souveraineté alimentaires mondiales; UN :: إعادة النظر في السياسات التجارية العالمية لكفالة الأمن الغذائي العالمي والسيادة الغذائية
    Nous avions espéré, entre autres choses, qu'elle étudierait la relation entre l'intégrité territoriale, le droit à l'autodétermination et la souveraineté. UN كنا نتوقع، على سبيل المثال، استكشاف العلاقة بين السيادة الإقليمية والحق في تقرير المصير والسيادة في جملة أمور.
    Nous sommes un peuple réfléchi et capable de faire preuve de souplesse, civilisé et fidèle aux accords conclus sur la base de l'égalité et de la souveraineté. UN إننا شعب ناضج ومرن: وهو متمدن ومؤمن بالاتفاقات القائمة على المساواة والسيادة.
    Il faut prendre garde de ne pas remettre en cause les principes fondamentaux du consentement et de la souveraineté. UN ولاحظ أنه ينبغي الحرص على عدم المساس بمبدأي الرضى والسيادة اﻷساسيين.
    D'où un renforcement de la sécurité et de la souveraineté alimentaires. UN وهذا من شأنه أن يعزز الأمن الغذائي والسيادة الغذائية.
    Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Je salue l'accession de la République du Soudan du Sud à l'indépendance et à la souveraineté internationale, et lui souhaite la bienvenue au sein de la grande famille des Nations Unies. UN إنني أحيي تحقيق جمهورية جنوب السودان للاستقلال والسيادة الدولية، وأرحب بها في أسرة الأمم المتحدة العظيمة.
    Ce plan de paix permettra d'ici 2005, espérons-le, l'accession de la Palestine à l'indépendance nationale et à la souveraineté internationale. UN وستسمح خطة السلام هذه لفلسطين، كما نأمل، بتحقيق الاستقلال الوطني والسيادة الدولية بحلول عام 2005.
    Tous ces pays ont des particularités politiques, sociales et culturelles, qui représentent des espaces de liberté et de souveraineté riches, divers et pluriculturels. UN وتزخر هذه الكوكبة من البلدان، بخصوصياتها السياسية والاجتماعية والثقافية، بثراء التنوع والتعددية الثقافية اللذين يؤديان إلى الحرية والسيادة.
    A. Droit à l'autodétermination et souveraineté UN ألف- الحق في تقرير المصير والسيادة الدائمة
    Il réaffirme son attachement aux principes de l'indépendance politique, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    Elle ne renoncera pas à lutter pour défendre son indépendance et sa souveraineté. UN ولن تتخلى كوبا عن نضالها من أجل الاستقلال والسيادة.
    Notre position de principe consiste à appuyer un État palestinien pleinement indépendant et souverain sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU. UN إن موقفنا المبدئي أننا نؤيد قيام دولة فلسطينية كامل الاستقلال والسيادة على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Mon troisième point porte sur la lutte constante des peuples pour leur dignité et leur souveraineté. UN تتعلق نقطتي الثالثة بالكفاح المستمر للشعوب من أجل الكرامة والسيادة.
    Cette philosophie a inspiré le Plan national de développement, qui a pour but de donner naissance à une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. UN وأضاف أن هذه الفلسفة كانت مصدرا للإلهام لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى تمتع بوليفيا بالكرامة والديمقراطية والإنتاجية والسيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد