ويكيبيديا

    "والشمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du Nord
        
    • et nord
        
    • et boréales
        
    • et le nord
        
    • et septentrionale
        
    • nord et
        
    • et septentrionales
        
    • et d'Amérique du Nord
        
    Les taux d'incidents les plus élevés ont été recensés dans les régions du nord-est, de l'est et du Nord. UN وسُجلت أعلى مستويات الحوادث في المناطق الشمالية الشرقية، والشرقية، والشمالية.
    En revanche, le chômage a continué à baisser à un rythme soutenu dans les régions de l'est et du Nord du pays. UN وبدلاً من ذلك، استمرت معدلات البطالة في الانخفاض بسرعة جيدة في الأجزاء الشرقية والشمالية من فنلندا.
    Le système de santé est composé de trois divisions, les divisions centre/est, ouest et nord. UN ويتكون الهيكل الأساسي للنظام الصحي من ثلاث شُعب هي: الوسطى/الشرقية، والغربية، والشمالية.
    L'essentiel du déboisement continue de se produite sous les tropiques, tandis que l'expansion des zones boisées se produit surtout dans les zones tempérées et boréales. UN وما زال فقدان الغابات يحدث أساسا في المناطق المدارية، في حين يتركز اتساع الغابات في المناطق المعتدلة والشمالية.
    Réouverture des bureaux publics locaux dans l'ouest et le nord du pays UN إعادة فتح مكاتب الحكومة المحلية في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد
    La plupart des pays d'Europe occidentale et septentrionale ont des taux d'homicide faibles ou en recul. UN ولدى معظم بلدان أوروبا الغربية والشمالية معدلات منخفضة ومتناقصة لجريمة القتل.
    Les enfants d'âge préscolaire fréquentent 3 474 centres concentrés dans les régions pauvres du nord et du nord-est. UN وينتظم تلاميذ هذه المرحلة في ٤٧٤ ٣ مركزا تتركز في اﻷقاليم الشمالية والشمالية الشرقية اﻷشد فقرا.
    Les régions méridionales et insulaires du pays enregistrent des données plus mauvaises que les régions centrales et septentrionales. UN فأقاليم البلد الجنوبية وجزره تقدم بيانات أسوأ مما تقدمه أقاليمه الوسطى والشمالية.
    L'existence d'un trafic de drogues y est avérée, surtout dans les régions frontalières du Sud-Est et du Nord. UN وثمة أدلة على وجود اتجار بالمخدرات، بصفة رئيسية في المناطق الحدودية الجنوبية الشرقية والشمالية.
    17. Dans les régions du centre et du Nord, le déploiement est désormais total. UN ١٧ - وتم استكمال عمليــة الوزع بالكامل فــي المنطقتين الوسطى والشمالية.
    La Directrice générale des Traités, de la recherche, des relations internationales et de l'égalité entre les sexes des Affaires indiennes et du Nord Canada. a présidé les débats. UN وقد أدار المناقشة المدير العام لفرع المعاهدات والبحوث والمساواة بين الجنسين للشؤون الهندية والشمالية في كندا.
    À cet effet, 8 000 soldats ont été déployés le long des frontières de l'est et du Nord avec la République arabe syrienne. UN وتحقيقا لهذه الغاية جرى نُشر 000 8 جندي على طول الحدود الشرقية والشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Un forum régional sur les droits de l'homme a été organisé en 2009 à Abéché, regroupant ainsi les parties Est et nord du Tchad. UN ففي عام 2009 نُظم منتدى إقليمي حول حقوق الإنسان بأبيشي، جمع بين الأجزاء الشرقية والشمالية في تشاد.
    Ces forces ont érigé des remblais en terre et placé des blocs de béton sur les pourtours est et nord de la partie libanaise de la localité. UN وقد قامت تلك القوات بوضع سواتر ترابية ومكعبات أسمنتية على طول حدود البلدة من الجهتين الشرقية والشمالية في القسم اللبناني من البلدة.
    En outre, 35 observateurs militaires sont déployés dans la zone de la mission. Ils surveillent la situation dans les zones frontalières ouest et nord du pays et font des rapports sur les faits nouveaux survenant dans ces zones; ils font également des patrouilles dans les villages de leur zone de responsabilité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم نشر ٣٥ مراقبا عسكريا في منطقة البعثة، ويضطلع هؤلاء المراقبون العسكريون بمهمة رصد التطورات التي تحدث على طول الحدود الغربية والشمالية للبلد واﻹبلاغ عن تلك التطورات، كما يقومون بالدوريات في المجتمعات المحلية الواقعة في نطاق مسؤوليتهم.
    Il n'y a pas encore eu beaucoup de résultats, mais il faut poursuivre ces efforts, qui devraient porter également sur les essences des zones tempérées et boréales. UN غير أن التقدم المحرز في هذا الشأن لا يزال محدودا للغاية، ولكنه ينبغي مواصلة بذل الجهود وتوسيع نطاقها لتشمل أنواع المناطق المعتدلة والشمالية.
    Pays des régions tempérées et boréales situés en Europe UN بلدان المنطقة اﻷوروبية المعتدلة والشمالية
    Pays des régions tempérées et boréales situés hors d'Europe UN بلـــدان المنطقــة غير اﻷوروبيـــة المعتدلـــة والشمالية
    4.1.1 Réouverture des bureaux publics locaux dans l'ouest et le nord du pays UN 4-1-1 إعادة فتح مكاتب الحكومة المحلية في الأجزاء الغربية والشمالية من البلاد.
    En outre, le service national de protection de l'enfance a été informé que 9 personnes avaient été tuées et 2 autres blessées dans les provinces occidentale, centrale et septentrionale et dans la province d'Uva. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة الوطنية لحماية الطفل تلقت تقارير عن 9 حوادث قتل وحادثي إصابة من المقاطعات الغربية والوسطى والشمالية الوسطى وأوفا.
    Nous sommes engagés activement dans un dialogue politique avec le Gouvernement central d'Afghanistan ainsi qu'avec les autorités des provinces du nord et du nord-ouest. UN ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية.
    La Sous-Commission avait également soumis à la Barbade des considérations préliminaires au sujet de certaines questions concernant les zones méridionales et septentrionales. UN وأبلغت اللجنة الفرعية بربادوس أيضا بوجهة نظرها الأولية فيما يتعلق بمسائل معينة في المنطقتين الجنوبية والشمالية.
    La réunion a rassemblé des militants des droits de l'homme de la région, ainsi que d'Amérique latine et d'Amérique du Nord, d'Afrique et d'Europe. UN وجمع الاجتماع مدافعات عن حقوق الإنسان من الإقليم، وكذلك من أمريكا اللاتينية والشمالية وأفريقيا وأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد