ويكيبيديا

    "والعائد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rendement
        
    • dividende
        
    • et des avantages
        
    • rentabilité
        
    • coût-avantage
        
    • coût-efficacité
        
    Une technologie modique et une agriculture faible productrice ont entraîné l'expansion agricole dans des terres de faible rendement. UN وقد أدت الزراعة ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى والعائد القليل الى الاضطلاع بهذا التوسع الزراعي في اﻷراضي الحدية.
    Il convient d'établir des statistiques récapitulatives sur l'efficacité technique, les coûts, le rendement des investissements, l'efficience, et les impératifs d'exploitation et de maintenance. UN وينبغي إعداد احصاءات موجزة عن الفعالية التقنية، والتكاليف، والعائد على الاستثمار، والكفاءة، واحتياجات التشغيل والصيانة.
    Le rendement brut pour le détenteur de sukuk équivaut à la marge entre le prix d'achat et le prix de vente après la livraison. UN والعائد الإجمالي الذي يحصل عليه حائزو الصكوك يتكون من الهامش بين سعر شراء السلعة وثمن بيعها بعد تسليمها.
    ii) Projets opérationnels : développement et dividende démographique. UN ' 2` المشاريع الميدانية: التنمية والعائد الديمغرافي
    De ce fait, aucune analyse comparative détaillée des coûts et des avantages de chaque option n'avait été établie au moment de notre examen. UN وبالتالي لم تعد مقارنة تفضيلية وقت استعراضنا، للتكلفة والعائد في الخيارين.
    La valeur de nantissement de la terre et la rentabilité attendue par les prêteurs s'en trouvent améliorées. UN ويعزز ذلك قيمة ضمان الأرض والعائد المتوقع للمقرض.
    Si une analyse approfondie du rapport coût-avantage demeure un facteur essentiel dans l'évaluation des besoins des missions en matière de marchés, la sécurité et la responsabilité demeurent également des éléments déterminants dans la prise de décisions. UN ورغم أن إجراء تحليل شامل للتكلفة والعائد لا يزال يشكل عاملا رئيسيا في تقييم احتياجات البعثات عند إبرام العقود، فإن السلامة والمساءلة تشكلان أيضا عناصر محددة رئيسية في عملية اتخاذ القرارات.
    Le BSCI est convenu qu'il fallait effectuer une analyse coût-efficacité. UN 97 - اتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الرأي القائل بوجوب إجراء تحليل للتكلفة والعائد.
    Le rendement des investissements de 2014 devrait être supérieur au ratio minimum exigé (3:1). UN والعائد المتوقع من الاستثمارات لعام 2014 هو أعلى من نسبة 1:3 من الحد الأدنى المطلوب.
    ii) une analyse et une évaluation chiffrée des effets attendus sur les bénéfices nets de l'exercice en cours, sur les bénéfices nets des exercices futurs, sur le rendement des investissements, la liquidité et le financement, résultant : UN `٢` تحليل وقياس مقدار اﻵثار المتوقعة على اﻷرباح الصافية الجارية، واﻷرباح الصافية القادمة، والعائد على الاستثمار، والسيولة والتمويل نتيجة لما يلي:
    Le tableau 5 récapitule le taux de rendement global annualisé et le taux ajusté de l'inflation sur la période de 50 ans pour laquelle le comptable centralisateur indépendant disposait de données. UN ويعرض الجدول 5 المعدل الإجمالي السنوي للعائدات والعائد معدَّلا حسب نسبة التضخم لفترة السنوات الخمسين التي توافرت عنها بيانات والتي قدمها أمين السجلات الرئيسية المستقل.
    Renforcer la promotion dans les pays en développement, d'entreprises nécessitant une main-d'œuvre moins importante, mais ayant un fort rendement, permettra à de nombreux chômeurs appartenant à des communautés à faibles revenus d'obtenir un emploi durable qui requiert de la détermination plus qu'une formation traditionnelle pour réussir. UN سيجري تمكين كثير من السكان العاطلين في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل من المشاركة في العمالة المستدامة التي لا يتطلب نجاحها إلا العزيمة عوضا عن مؤهلات التعليم الرسمية، وذلك من خلال زيادة تشجيع المشاريع ذات العمالة الأقل كثافة والعائد الاقتصادي الوفير في البلدان النامية.
    Elles seraient examinées sous l'angle de la conformité à la stratégie adoptée et de la cohérence ainsi que de la valeur ajoutée et du rendement de l'investissement projetés. V. Conclusion UN والغرض من عملية الاستعراض هذه ضمان التطابق والانسجام الاستراتيجيين الصحيحين وكذلك تقييم قيمتها المضافة المتوقعة والعائد من الاستثمار فيها.
    La Force fait tout son possible pour minimiser les frais de voyage liés aux formations en accordant une attention particulière aux frais par rapport au rendement de l'investissement dans le cadre de l'élaboration du projet de budget. UN تبذل القوة قصارى جهدها لتقليص السفر المتصل بالتدريب إلى أدنى حد ممكن مع إيلاء تركيز خاص للتكاليف والعائد من الاستثمار أثناء إعداد مقترحاتها بشأن الميزانية
    Le commerce électronique, caractérisé par une grande efficacité, de faibles coûts, un rendement élevé et son caractère mondial, était en train de supplanter les structures économiques et commerciales classiques et aurait certainement d'amples retombées sur l'économie et les échanges mondiaux. UN فقد أخذت التجارة الإلكترونية، التي تتسم بالكفاءة العالية والتكاليف المنخفضة والعائد المرتفع والطابع العالمي، تحل محل الهياكل التقليدية الاقتصادية والتجارية، وسيكون لها بالتأكيد تأثير بعيد المدى على الاقتصاد والتجارة في العالم.
    Inactifs et actifs Consommateurs, producteurs et premier dividende démographique UN باء - المستهلكون والمنتجون والعائد الديمغرافي الأول
    B. Consommateurs, producteurs et premier dividende démographique UN بـــاء - المستهلكون والمنتجون والعائد الديمغرافي الأول
    Évoquant les critiques des politiques économiques diffusées par les institutions financières internationales dans les années 90, il incombait, selon elle, à chaque gouvernement de réaliser une analyse des coûts et des avantages avant de contracter un engagement international, afin de déterminer si cela était dans l'intérêt du pays. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    Dans le cadre de l'examen à moyen terme du plan stratégique du FNUAP, une analyse complète des coûts et des avantages sera menée afin de déterminer le montant des ressources qui seraient nécessaires et de celles qu'on pourra attendre de ce groupe de donateurs. UN وفي إطار استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق، سيُجرى تحليل كامل لنسبة المنفعة إلى التكلفة لتحديد الموارد المطلوبة والعائد المحتمل تحقيقه من هذا الجزء من الجهات المانحة.
    L'accent devrait être davantage mis sur l'analyse coûts-avantages d'un projet, dans la mesure où la rentabilité est l'argument le plus susceptible de convaincre les décideurs d'appuyer une initiative ou un projet. UN وارتئي أن هناك حاجة الى التشديد بقدر أكبر على تحليل المشروع من ناحيتي التكلفة والعائد نظرا الى أن نجاعة التكلفة قد تقنع متخذي القرارات بدعم مبادرة معينة أو مشروع معين أكثر من أي عامل آخر.
    Le Centre a procédé à des analyses coût-avantage et à la sélection des aéronefs, l'objectif étant de réduire les frais d'exploitation et d'optimiser l'exploitation de la flotte. UN واضطلع المركز بتحليلات للتكلفة والعائد وباختيار الطائرات، وبغية تخفيض التكلفة التشغيلية للطيران الإقليمي والاستغلال الأمثل للأسطول الجوي
    Le Comité ne peut garantir la rentabilité de la structure de la Division des investigations proposées dans le rapport d'évaluation du projet pilote du BSCI parce qu'aucune analyse coût-efficacité et aucune évaluation des différentes options envisageables n'y figurent, non plus qu'une indication précise du nombre de postes à déployer dans le cadre de la structure hybride proposée. UN ليس بوسع المجلس تقديم ضمانات بشأن فعالية هيكل شعبة التحقيقات من حيث التكاليف، التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقرير التقييم النموذجي لأن هذا التقرير لا يتضمن تحليلا للتكلفة والعائد أو تقييما للخيارات، كما أنه لا يحدد بدقة توزيع الوظائف في إطار الهيكل المختلط المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد