ويكيبيديا

    "والغرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les chambres
        
    • chambres de
        
    • et des chambres
        
    • les compartiments
        
    • et les salles
        
    • et chambres
        
    Mais la tour noire et les chambres souterraines seraient encore là. Open Subtitles لكن يفترض أن البرج الأسود والغرف تحت ألارض باقية
    Des organismes de promotion commerciale et les chambres de commerce des États membres de l'OCE y ont participé. UN وشاركت في حلقة العمل هيئات الترويج للتجارة والغرف التجارية الوطنية بالدول الأعضاء في المنظمة.
    Les associations d'employeurs, les chambres de commerce et les organismes professionnels seraient les principaux interlocuteurs dans le cadre de telles mesures. UN وستكون منظمات أرباب العمل والغرف التجارية والهيئات الصناعية جهات محاورة رئيسية لبلوغ تلك المساعي.
    Des éléments éventuels de ce cadre étaient des organismes de privatisation, des associations professionnelles et des chambres de commerce. UN ومن المكونات الممكنة لهذا اﻹطار وكالات الخصخصة ورابطات اﻷعمال والغرف التجارية.
    les compartiments et les véhicules ou les récipients qui ont contenu de l'amiante doivent être soigneusement nettoyés avant de recevoir une autre cargaison. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Les créneaux horaires et les salles seront attribués en fonction des disponibilités, dans l'ordre de réception des demandes. UN وستخصص المواعيد والغرف حسب توفرها وأسبقية الطلبات المقدمة.
    Les partis politiques, les organisations syndicales, les collectivités locales et les chambres professionnelles concourent à l'organisation et à la représentation des citoyens. UN وتساهم الأحزاب السياسية والمنظمات النقابية والجماعات المحلية والغرف المهنية في تنظيم المواطنين وتمثيلهم.
    Pour faciliter cette opération, des organismes tels que la FAO travaillent en collaboration avec les associations professionnelles et les chambres de commerce. UN ولتسهيل هذه العملية، تعمل كيانات مثل منظمة الأغذية والزراعة مع رابطات الأعمال والغرف التجارية.
    Les associations professionnelles et les chambres de commerce dans ces pays ont normalement les moyens de répondre aux besoins en matière d'information de leurs membres et l'information y est généralement diffusée de manière efficace. UN وتتوفر لرابطات الصناعة والغرف التجارية في هذه البلدان عموماً مصادر تمكنها من تقديم المعلومات الضرورية ﻷعضائها، ويتسم توزيع هذه المعلومات بالكفاءة بوجه عام.
    Grâce aux actions susmentionnées et à son travail avec les gouvernements et les chambres de commerce des deux régions, les exportations depuis le Mexique vers les pays arabes ont augmenté entre 2005 et 2008 de 204 % et les importations des pays arabes vers le Mexique, de 138 %. UN وأسفرت تلك الأنشطة والاتصالات التي نُظمت ببين ممثلي الحكومات والغرف التجارية في المنطقتين بين سنتي 2005 و 2008 عن ارتفاع صادرات المكسيك إلى البلدان العربية بنسبة 204 في المائة، وارتفاع صادرات البلدان العربية إلى المكسيك بنسبة 138 في المائة.
    La Constitution prescrit en outre que la souveraineté appartient à la nation qui l'exerce directement ou indirectement par l'intermédiaire des institutions constitutionnelles. Les partis politiques, les organisations syndicales, les collectivités locales et les chambres professionnelles concourent à l'organisation et à la représentation des citoyens. UN وتنص المادة الأولى من الدستور على أن السيادة للأمة، تمارسها مباشرة بواسطة المؤسسات الدستورية وتساهم الأحزاب السياسية والمنظمات الثقافية والجماعات المحلية والغرف المهنية في تنظيم المواطنين وتمثيلهم.
    Elles étaient en général faiblement représentées dans les syndicats, les chambres de commerce et les associations professionnelles. UN ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية.
    Les institutions représentant les entreprises privées, telles que les fédérations, les chambres de commerce et associations ont un rôle important à jouer. UN كما أن للمؤسسات التي تمثل المشاريع الخاصة، مثل الاتحادات والغرف والنقابات دورا رئيسيا.
    L'Aide-mémoire devrait être largement diffusé auprès des institutions d'arbitrage, des chambres de commerce et des associations professionnelles, nationales et internationales. UN ويجب التعريف بالملاحظات على نطاق واسع لدى مؤسسات التحكيم والغرف التجارية والرابطات المهنية الوطنية والدولية.
    À cet effet, elle collabore de plus en plus avec des associations professionnelles et des chambres de commerce et d'industrie, ainsi qu'avec des organisations de consultants, pour exploiter leur capacité de diffusion et leurs liens directs avec les entreprises industrielles, notamment privées. UN ويشمل الدعم بشكل متزايد الرابطات الصناعية والغرف التجارية والصناعية وكذلك المؤسسات الاستشارية نظرا لما لها من تأثير قوي مضاعف وسبيل مباشر لوصول إلى الصناعة، ولا سيما المنشآت الخاصة.
    e. Réunion du réseau des commissions pour les investissements et des chambres de commerce et d'industrie, chargé de la promotion du développement industriel et des relocalisations; UN ﻫ - اجتماع لشبكة مجالس الاستثمار والغرف لتشجيع التنمية الصناعية ونقلها؛
    e. Réunion du réseau des commissions pour les investissements et des chambres de commerce et d'industrie, chargé de la promotion du développement industriel et des relocalisations; UN ﻫ - اجتماع لشبكة مجالس الاستثمار والغرف لتشجيع التنمية الصناعية ونقلها؛
    les compartiments et les véhicules ou les récipients qui ont contenu de l'amiante doivent être soigneusement nettoyés avant de recevoir une autre cargaison. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Les créneaux horaires et les salles seront attribués en fonction des possibilités, dans l'ordre de réception des demandes. UN وستخصص المواعيد والغرف حسب مدى توفرها وأسبقية الطلبات المقدمة.
    Les participants aux séminaires de la CNUDCI viennent généralement de milieux variés puisqu'il s'agit de fonctionnaires gouvernementaux, de juges, de professeurs de droit, de juristes praticiens, d'hommes d'affaires et de représentants d'organisations non gouvernementales telles que centres d'arbitrage et chambres de commerce. UN وفي العادة، يتألف المشاركون في الحلقات الدراسية للأونسيترال من مجموعات متنوعة تضم المسؤولين الحكوميين والقضاة وأساتذة القانون والمحامين الممارسين ورجال الأعمال وممثلين من منظمات غير حكومية مثل مراكز التحكيم والغرف التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد