ويكيبيديا

    "والفرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la différence
        
    • écart
        
    • et les équipes
        
    • et groupes
        
    • les groupes
        
    • et des équipes
        
    • la distinction
        
    • et équipes
        
    • la variation
        
    • une différence
        
    • les différences
        
    • les écarts
        
    • Et la
        
    la différence entre l'effectif autorisé de 44 870 hommes et l'effectif estimatif de 39 520 était de 5 350 personnes. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    la différence entre garçons et filles dans les classes supérieures est très marquée dans certaines académies. UN والفرق كبير في معدلات الانتقال في الصفوف العليا في كثير من المناطق التعليمية.
    la différence entre les riches et les pauvres figure parmi les plus importantes du monde, avec un coefficient Gini de 0,88. UN والفرق بين الفقراء والأغنياء يعد الثالث من حيث الفداحة في العالم ويمثل فيه مؤشر معامل جيني 0.88.
    Cet écart procède apparemment d'une utilisation non définie d'une Partie. UN والفرق ناجم فيما يبدو عن استخدام غير معروف في أحد الأطراف.
    Son principal instrument est le réseau de bureaux extérieurs et les équipes multidisciplinaires en place dans 16 régions en développement. UN وتتمثل قناتها الرئيسية لنقل المساعدة في شبكة المكاتب الخارجية والفرق المتعددة التخصصات في ١٦ منطقة نامية.
    Rapport des entités et groupes thématiques régionaux UN تقرير الهيئات الإقليمية والفرق المواضيعية
    la différence entre les donateurs à cet égard est très sensible. UN والفرق بين الجهات المانحة في هذا المجال كبير جدا.
    la différence entre clonage thérapeutique et clonage reproductif tient essentiellement au but de l'activité. UN والفرق بين الاستنساخ لأغراض العلاج واستنساخ البشر لأغراض التكاثر يكمن أساساً في الهدف من الإجراء.
    La plus grande différence concerne les deuxième et quatrième cycles, où la différence entre filles et garçons a atteint 2,7 % en 1999. UN والفرق الأكبر موجود في المستويين الثاني والرابع من التعليم العام، حيث وصل الفرق بين الجنسين إلى 2.7 في عام 1999.
    la différence entre les nations constitue la richesse et l'espoir d'un avenir meilleur pour notre planète. UN والفرق بين الدول هو وفرة الآمال في إيجاد مستقبل أفضل لكوكبنا.
    la différence entre les deux premières unités résulte du fait que certaines personnes occupent plus d'un emploi au cours de la période de référence. UN والفرق بين الحالتين الأوليين هو أن بعض الأشخاص يشغلون أكثر من وظيفة واحدة أثناء الفترة المرجعية.
    la différence entre la somme versée Et la somme réclamée s'explique par les taux de change retenus par le requérant. UN والفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ المطالب به يرجع إلى أسعار الصرف التي استعملها صاحب المطالبة.
    la différence est plus forte dans les familles avec des enfants de moins de 6 ans. UN والفرق في استخدام الوقت بين النساء والرجال يبلغ أعلاه في الأسر التي لديها أطفال لا تتجاوز اعمارهم ست سنوات.
    Cet écart procède apparemment d'une utilisation non définie d'une Partie. UN والفرق ناجم فيما يبدو عن استخدام غير معروف من جانب أحد الأطراف.
    Les coordonnateurs et les équipes spéciales sont chargés de veiller à ce que les victimes de la violence familiale soient traitées avec respect, compétence et compréhension au cours des entretiens avec les policiers. UN وهؤلاء المنسقون والفرق مسؤولون عن ضمان تلقّي ضحايا العنف المنزلي الاحترام والمعرفة والفهم في اجتماعات مع أفراد الشرطة.
    Rapport des entités et groupes thématiques régionaux UN تقرير الهيئات الإقليمية والفرق المواضيعية
    Les femmes occupent une place plus importante dans les arts littéraires, la mode, les groupes de musique traditionnelle et le théâtre. UN والنساء أكثر ظهوراً في مجالات الفنون الأدبية، والأزياء، والفرق الموسيقية التقليدية، والمسرح.
    :: Le renforcement des actions de sensibilisation et des équipes mobiles. UN التوسع في تقديم الأنشطة الإيصالية والفرق المتنقلة.
    la distinction entre les utilisations bénignes et malignes de l'espace est trop floue pour rester non maîtrisée et non contrôlée. UN والفرق بين الاستعمال الحميد والاستعمال الخبيث للفضاء باهت إلى درجة يجب ألا يترك معها بلا مراقبة أو كبح.
    Le travail de ces comités et équipes a produit les résultats suivants: UN وقد نتج من أعمال هذه اللجان والفرق المنشأة لهذا الغرض :
    la variation est partiellement contrebalancée par des dépenses supplémentaires liées à l’inscription d’un montant correspondant aux coûts indirects de l’appui à fournir pour Umoja et les autres systèmes informatiques utilisés sur le terrain. UN والفرق يقابله جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتوزيع التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    une différence en ce qui concerne le sexe est celle en rapport avec le deuxième nom de l'enfant lorsqu'il est naturel ou adopté. UN والفرق المتعلق بنوع الجنس هو ما يتصل بالاسم الثاني للطفل عندما يكون طبيعيا أو عندما يجري تبنيه.
    les différences concernant la durée du service étaient raisonnables et reflétaient des différences objectives entre les formes de service. UN والفرق في طول مدة الخدمة هو فرق معقول ويعكس فروقاً موضوعية بين أنواع الخدمة.
    Les femmes ont un taux d'accès à la formation continue en progression et les écarts de taux d'accès moyens se resserrent. UN معدل حصول المرأة على التدريب المستمر في ازدياد، والفرق بين متوسطي الحصول على التدريب يتضاءل.
    La grande différence entre cette figure Et la négligence coupable (recklessness) tient à ce que dans ce dernier cas l’auteur prend sciemment un risque. UN والفرق الرئيسي بين ذلك وبين اللامبالاة هو طابع التعمﱡد للقيام بالمخاطرة بالنسبة للامبالاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد