ويكيبيديا

    "والفعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'efficacité
        
    • et efficace
        
    • et d'efficacité
        
    • et efficaces
        
    • et de l'efficacité
        
    • et efficacité
        
    • et l'efficience
        
    • l'efficacité et
        
    • et plus efficace
        
    • et rationnelle
        
    • et efficient
        
    • efficace et
        
    • l'efficience et
        
    • 'efficacité du
        
    Deux officiers de police civile ont été détachés au cabinet du Directeur général pour améliorer l'administration et l'efficacité. UN وعين اثنان من أفراد الشرطة المدنية للعمل في مكتب المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية بغية تحسين اﻹدارة والفعالية.
    A notre avis, les priorités qui doivent présider à la réforme du Conseil de sécurité sont la cohésion et l'efficacité. UN وفي رأينا أن اﻷولويات في إصلاح مجلس اﻷمن تتمثل في التماسك والفعالية.
    Elle fournira de manière rapide, coordonnée et efficace les services d'experts internationaux. UN وستوفر الشعبة الخبرات الدولية على نحو يتسم بدقة التوقيت والتنسيق والفعالية.
    Le FENU est un fonds d'investissement à risque opérant avec assez de souplesse et d'efficacité. UN صندوق المشاريع الإنتاجية هو صندوق استثمار يقوم على المخاطرة ويتمتع بقدر كبير من المرونة والفعالية.
    Il ne fait aucun doute que des traités multilatéraux importants et efficaces peuvent être produits par des mécanismes extérieurs à la Conférence du désarmement. UN لا شك في أنه يمكن وضع معاهدات متعددة الأطراف تتسم بالجدية والفعالية باستخدام آليات أخرى خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Un examen de la composition et des fonctions du Conseil de sécurité était en conséquence recommandé dans l'intérêt de la représentativité et de l'efficacité. UN ولذلك فقد طولب بإعادة النظر في تكوين ووظائف مجلس اﻷمن لما فيه صالح الصفة التمثيلية والفعالية.
    Cohérence et efficacité du processus d'examen des projets; UN ' 3` الاتساق والفعالية في عملية استعراض المشروعات؛
    Enfin, elle évaluera le nouveau système pour en déterminer l'efficience et l'efficacité. UN وفضلا عن ذلك، ستقيم اﻹدارة تشغيل النظام الجديد من حيث الكفاءة والفعالية.
    De nouveaux progrès dans les méthodes de détection et de destruction à distance de sécurité contribueraient à accroître la vitesse et l'efficacité du déminage. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Dans cet exercice notre objectif doit être comme toujours de promouvoir la transparence, la légitimité, la responsabilité et l'efficacité. UN ويجب أن يظل هدفنا من هذه المساعي النهوض بالشفافية والشرعية والقابلية للمساءلة والفعالية.
    Mais nous savons tous que les Nations Unies n'ont pas pu se déployer en Afrique avec la rapidité et l'efficacité requises. UN ولكننا نعرف جميعا أن اﻷمم المتحدة لم تتمكــن من وزع القــوات في افريقيــا بالسرعة والفعالية اللازمتين.
    Elle fournira de manière rapide, coordonnée et efficace les services d'experts internationaux. UN وستوفر الشعبة الخبرات الدولية على نحو يتسم بدقة التوقيت والتنسيق والفعالية.
    La police de Stolac et du reste du canton 7 est toujours loin d’être une police de qualité et efficace. UN وما زالت الشرطة في استولاتش وغيرها في الكانتون ٧ أبعد ما تكون عن الاقتدار المهني والفعالية.
    Objectif 1 : Promouvoir un fonctionnement équitable, cohérent et efficace du système de justice interne UN الهدف: تسهيل قيام نظام داخلي في الأمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية.
    Les organismes concernés des Nations Unies doivent aussi instaurer plus de cohérence et d'efficacité dans leurs activités de développement. UN وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية.
    2. Recommande en particulier d'accorder une importance capitale aux principes de simplicité et d'efficacité dans la collecte et la diffusion de données; UN ٢ ـ يوصي بوجه خاص بأن يكون لمباديء التبسيط والفعالية الغلبة في جمع البيانات وتعميمها؛
    Les nombreuses missions de maintien de la paix évoluent continuellement et nécessitent des solutions adaptées, souples et efficaces. UN وتشهد عمليات حفظ السلام العديدة حالة حركة مستمرة وتتطلب سرعة الاستجابة والمرونة والفعالية في الحلول المتعلقة بالدعم.
    Le Représentant spécial félicite les fonctionnaires du bureau pour le Cambodge du dévouement et de l'efficacité avec lesquels ils se sont acquittés de leur tâche jusqu'à ce jour. UN ويثني الممثل الخاص على ما أنجزه موظفو المكتب في كمبوديا من أعمال تتسم بالتفاني والفعالية.
    Il faut trouver une articulation idéale entre légitimité et efficacité. UN ولا بد أن نطور أفضل صلة ممكنة بين الشرعية والفعالية.
    La qualité des services, l'accessibilité, l'efficacité et l'efficience doivent continuer d'être au cœur des réformes. UN ويجب أن تظل جودة الخدمات ويسر التكلفة والكفاءة والفعالية في صميم الإصلاحات.
    À ces principes s'ajoutent la démocratie, la légitimité, l'efficacité et la transparence. UN وباﻹضافة الى تلك المبادئ هناك أيضا المبادئ المتمثلة في الديمقراطية والشرعية والفعالية والشفافية.
    Par conséquent le défi qui se pose est de savoir comment rendre le processus du G-20 plus légitime et plus efficace. UN لذلك فإن التحدي الذي يواجه عملية مجموعة العشرين هو كيفية جعلها تتسم بقدر أكبر من الشرعية والفعالية.
    Un autre intervenant a également mis l'accent sur la mémoire institutionnelle et souligné la nécessité de la renforcer d'une manière efficace et rationnelle. UN وركّز متكلم آخر كذلك على الذاكرة المؤسسية، مؤكداً على الحاجة إلى تعزيزها بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    Avec le temps, elles contribueront à améliorer la gestion des risques et permettront au FNUAP de se montrer plus efficace et efficient. UN وستسهم هذه الجهود بمرور الوقت في إدارة المخاطر بشكل أفضل والسماح للصندوق بإظهار قدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    Mise en place d'une infrastructure informatique efficiente, efficace et fonctionnant sans interruption. UN :: امتلاك المنظمة مرافق لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتّسم بالكفاءة والفعالية والاستمرارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد